Близкие миры
Шрифт:
– Не сюда, – объявил Хао Тсурен. – Дальше.
– Заведут нас сейчас, – прошептал Шведов. – Посадят в «черную юрту»…
– В какую такую «черную юрту»? Тут только белые вокруг.
– Ну, в тюрьму. Это только называется так – «черная юрта». Хотя, может, они и на самом деле черные за колючей проволокой ставят. Чтобы сидеть противнее было на жаре…
– Не суетись, – одернул Шаведова Николай. – И шепчи поменьше. Тем более русский тут многие, как мне кажется, знают.
– Что там многие… Считай, все, – тихо отозвался
– Заходите, – предложил монгол.
– Не задень за порог, – предупредил Николая Борис. – Очень плохой знак.
Давыдов вошел в юрту, высоко поднимая ноги. Следом за ним ввалился Шведов.
Присели на войлок. Хао Тсурен – ближе к очагу, русские скромно, с краю.
– Здоровы ли ваши овцы? – спросил Шведов, пытаясь завести светскую беседу.
– Здоровы, – без энтузиазма ответил монгол.
– А с рыболовством у вас как? – осведомился чиновник.
– Тебя что, переклинило на рыболовстве? – Николай незаметно ткнул чиновника в бок. – До этого ли сейчас?
– Рыбу не ловим, – весомо ответил Хао Тсурен. – Хватает мяса и муки. Вы не голодны?
– Спасибо, – поблагодарил Давыдов. – Пока нет.
– Потом могут и не предложить, – тихо заметил Шведов.
– Тебе и сейчас не предлагают – только интересуются, – усмехнулся Николай.
Хао Тсурен прикрыл глаза, словно бы задремал.
– Ты иностранными языками не владеешь? – тихо спросил Давыдов рыболова.
– Ну, по-английски говорю. Даже неплохо В спецшколе учился.
– По-английски – не пойдет, – покачал головой Николай. – К тому же их в военном училище тоже могли английскому обучать. Даже очень вероятно…
– По-монгольски несколько слов знаю…
– Понял уже, – хмыкнул Давыдов. – Только я не о том. На ридной мове размовляешь?
– В каком смысле? – удивленно поднял брови Шведов.
– На языке Петренко.
– А какой у него язык?
– Ну на украинском, – начал раздражаться Николай. – Он же нам только что о национальности своей сказывал!
– Да, понимаю, кажется… Оно ведь похоже…
– Це нам – сходно, а властник наш, мабуть, ни зрозумиет. (Это для нас похоже, а наш хозяин, может быть, и не поймет.)
Давыдов лихорадочно припоминал слова языка братского славянского народа. Давалось это ему с трудом, хотя и в краю, где он вырос, некоторые старые люди говорили «по-хохлачьи», на смеси русского и украинского языка с жаргонизмами. С языком Тараса Шевченко «украинский» Давыдова имел мало общего. Но для выбранных им целей весьма годился.
– Так что? – поинтересовался Шведов.
– Так слухай сюда, дядько. Сашко зробит литак, та треба утикать… (Так слушай, дядя. Саша сделает вертолет, и нужно убегать.)
– Литак? – переспросил Щведов.
– Ну, винтокрыл.
– А
– Видпустят вони нас чи ни? От в чем пытання… Або в будинке зачинят? (Отпустят
– Починят? – опять не понял Шведов.
– Зачикай. Слухай. Треба робить нашу справу, – гнул свое Давыдов, – Вантажить литак, та и ходу, Збрую у чоловикив бачив? (Подожди. Слушай. Нужно делать наше дело. Грузить вертолет и убегать. Оружие у мужчин видел?)
– Бачив, – неожиданно понял Борис. Видно, память предков, проживавших во множестве на плодородных землях Украины, наконец прорезалась. Или рыболов просто начал приспосабливаться к диалекту Давыдова.
– И що робить почнем? (И что будем делать?)
Шведов пожал плечами.
– Так смекай, друже, смекай. Сашко казав, що справа на годину-другу… (Так соображай, дружок. Саша говорил, что дело на час-другой.)
– На год? – озадаченно переспросил Шведов.
– Миг, хвелина, година, день, – выстроил логический ряд математик.
– А… Скоро…
– Швидко.
– Треба ли нам с головным властником размовлять або зараз потакаем? (Нужно ли нам с главным хозяином разговаривать или сразу убежим?)
– Как придется, – вздохнул Шведов.
Он, похоже, не против был сдаться властям. Да что ему – обменяют на какого-нибудь монгольского нарушителя. В худшем случае будут содержать как военнопленного, без нарушений Женевской конвенции. Заправляли ведь здесь американцы…
А Давыдов был носителем секретов, секреты эти нужно было выжать, а потом носителя уничтожить… И Николай тоже хорошо это понимал.
– Звали меня? – приоткрыл один глаз Хао Тсурен. – Не пойму я вас что-то…
– Так мы ж хохлы, – нагло заявил Шведов. – По-москальски тики трохи розумием…
Сколько ни думали гости-пленники, а ничего хорошего в голову не приходило. Открыть пальбу? Перевес был не на их стороне. Да и стрелять в людей, не сделавших им пока ничего плохого, даже не разоруживших, Давыдов решительно не желал.
Раздражала необходимость ждать. Что толку встречаться с шаманом? Можно подумать, он разбирается в политике и международных отношениях…
Не прошло и часа, как в юрту вбежал молодой монгол и что-то сообщил Хао Тсурену – на своем языке, разумеется.
– Шаман камлать закончил, – сообщил пожилой монгол. – Знает уже, что вы прибыли. Духи ему сказали. Тебя особенно видеть желает.
Хао Тсурен ткнул грязным крючковатым ногтем в Давыдова.
– Что ж, мы готовы, – заявил Николай.
– Явна, – сказал монгол. – Пойдем то есть.
Выйдя из юрты, Николай и Борис обнаружили, что вокруг собралась, наверное, большая часть кочевья. Припекало солнце, но монголов оно не смущало. Никто не стремился спрятаться в тень юрты.
– Ух! – громко выдохнул в адрес соплеменников Хао Тсурен. И добавил что-то по-монгольски, требуя, чтобы все разошлись.