Блондинка с подбитым глазом
Шрифт:
– К черту моих адвокатов!
– вскричал Бартслер.
– У меня нет времени оглядываться на эту пару глупцов. Боже мой, Мейсон, вы волшебник! Пришлите мне счет. Нет, к черту счет! Я сам принесу вам чек!
С этими словами он повернулся и выскочил из кабинета. Мейсон посмотрел на Диану и широко улыбнулся.
– Куда это он так помчался?
– спросила Делла.
– Думаю, что на одну из ферм по разведению птиц в долине Сан Фернандо, - ответил Мейсон.
4
В половине четвертого в офис Мейсона доставили срочный
Без четверти пять позвонила Диана Рэджис. Нервным голосом она умоляла Деллу соединить ее с Мейсоном по делу, не терпящему отлагательства. Мейсон взял трубку и услышал возбужденный голос Дианы:
– Господин адвокат, произошла ужасная вещь! Кто-то украл мою сумочку со всем содержимым, понимаете, _с_о _в_с_е_м_!
– Что представляет собой это _в_с_е_?
– спросил Мейсон.
– Ну, деньги.
– Возмещение, которое вы получили от Язона Бартслера?
– Да.
– Полностью?
– Да.
– Расскажите мне подробно, как это произошло, - потребовал Мейсон. Где это было?
– У меня в квартире. Я была совершенно измучена, никак не могла отоспаться. Утром встала и, после завтрака вышла, чтобы сделать некоторые покупки. Вернувшись, послушала немного радио, но мне снова захотелось спать, поэтому я сняла платье, легла на постель и заснула, как убитая. Проснулась каких-то полчаса назад и обнаружила, что нет сумочки.
– Где вы ее оставили?
В ее голосе было раскаяние:
– Насколько я помню, на столике в первой комнате.
– Довольно легкомысленно оставлять сумочку с полутора тысячами долларов.
– Знаю. Но как-то так получилось. Я купила немного продуктов и хотела сразу же спрятать их в холодильник, поэтому по пути положила сумочку на столик. А когда убрала продукты, занялась еще чем-то на кухне и в это время у меня начали слипаться глаза. Меня охватила внезапно такая сонливость, что я забыла обо всем на свете, в том числе и об этих деньгах.
– На входной двери нет следов взлома?
– Нет, господин адвокат. Я была склонна предположить, что это Милдред Дэнвил, вы знаете, моя соседка, о которой я вам уже говорила, если бы... если бы не то, что в пепельнице на столике, на котором я оставила сумочку, не было окурка сигары.
– А где ваша соседка?
– Не знаю. Все это довольно таинственно. Она не оставила записки, вообще ничего. Она тоже работает на радио и, хотя у нее сейчас нет никаких передач, я пыталась ее там искать. Оказалось, что она не появлялась в студии уже два или три дня.
– А что с вашей машиной?
– С моей машиной?
– Где вы ее держите?
– Снимаю гараж.
– У кого-нибудь кроме вас есть ключ от гаража?
– Да. У Милдред.
– Спуститесь вниз, - велел Мейсон, - и загляните в гараж. Проверьте, на месте ли ваша машина. И прошу ничего не трогать на столике.
– Полицию? Нет, господин адвокат, я абсолютно не хочу иметь дело с полицией.
– Тогда почему вы позвонили мне?
– Не знаю. Потому что вы такой находчивый, господин адвокат...
– Тогда сходите в гараж, проверьте, на месте ли ваша машина, - сказал Мейсон.
– Потом приходите сюда. Я ухожу, но будет Делла Стрит, она проводит вас в детективное агентство, которое находится на том же этаже. Я попрошу владельца, Пола Дрейка, чтобы он дал вам хорошего детектива. Он поедет с вами и займется вашей проблемой.
– Это великолепно, господин адвокат. Сейчас... Ох!
– Что случилось?
– Все мои ключи были в сумочке. У меня нет ключа от гаража и мне придется оставить открытой квартиру, чтобы вернуться обратно. У меня нет запасного ключа... Сейчас! А, может быть, есть. Да, есть третий ключ, лежит в ящике комода.
– А вы не можете проверить, находится ли машина в гараже, не открывая дверей?
– спросил Мейсон.
– Нет ли там какого-нибудь окошка, через которое вы бы смогли заглянуть, или...
– Да, есть окошко сзади. Мне это никогда не пришло бы в голову. Что я за идиотка! Хорошо, господин адвокат, я только наброшу на себя что-нибудь, и лечу.
– Делла Стрит останется здесь до половины шестого, - закончил Мейсон.
– Она будет вас ждать.
Он положил трубку, после чего сказал Делле:
– Ты посиди здесь. Пройди к Полу и скажи, что у моей клиентки пропала сумочка и я очень прошу его дать ей какого-нибудь хорошего детектива. Пусть посмотрит, нет ли следов. Если подвернется случай, то было бы неплохо заинтересоваться Милдред Дэнвил. Да, если Диана осталась совсем без денег, то дай ей что-нибудь на мелкие расходы.
– Сколько?
– Сколько ей будет нужно. Пятьдесят, сто долларов. Пока это все, Делла. Я убегаю.
Он спустился на лифте вниз. Очутившись на улице обнаружил, что тучи на небе стали словно оловянные. Мейсон заскочил в коктейль-клуб, после чего поехал домой, принял ванну, переоделся и как раз собирался выйти на обед, когда позвонил телефон. Мейсон поднял трубку и услышал голос Деллы Стрит.
– Привет, шеф. Извини, что я тебя беспокою. Я не думаю, что ты хотел бы в это вмешиваться. Я сказала это Диане, но поразмыслив, решила, что может быть лучше все-таки позвонить тебе.
– В чем дело?
– спросил Мейсон.
– Это о сумочке?
– Нет, сумочка нашлась.
– Кто ее взял?
– Милдред Дэнвил. Кажется, это вообще была буря в стакане воды.
– А что это еще за новое дело?
– Милдред хочет, чтобы Диана встретилась с ней в доме миссис Элен Бартслер, в долине Сан Фернандо. Бульвар Сан Фелипе, шестьдесят семь пятьдесят. И хочет, чтобы Диана пригласила тебя на эту встречу. Кажется, готовится какая-то юридическая схватка.