Блуждающие в зеркалах
Шрифт:
— Вот и моя лодочка, — ласково сказал он, указывая на красивую белую лодку с голубой каемкой, — Садитесь, коли так хотите ехать! Но предупреждаю: не ждите добра от тех лесов!
Луис прижал кролика поближе к груди: лодка вовсе не казалась ему надежным судном.
— Эй, я возьму дешевле, чем этот старик! — крикнул блуждающим кто-то сзади.
Все обернулись и увидели тощего рыбачка, лет 30-ти. У него была поношенная форма, серая от грязи фуражка и жиденькая бороденка.
— Успокойся, Фердж, я не беру денег с молодых людей! —
— Ну и черт с тобой! — ругнулся второй, а потом снова обратился к компании, на этот раз бесцеремонно уставившись на Мари, — Я, может, и попрошу немного на кружечку пива, красотка, зато, в отличие от этого труса, я не только довезу вас до другого берега, но и покажу там некоторые тропы. Ведь я еще и проводник! Бери, девочка, не пожалеешь! — и он облизнул свои сухие губы.
Мари хотела что-то ответить ему, но Карл выступил вперед и отстранил ее в сторону более надежного рыбака.
— Ваш спутник прав, милая девушка, — сказал тот, — Я сам не очень хочу везти вас в графство Высоких Деревьев, но все же — лучше я, чем Фердж. Он человек ненадежный, да еще и трусливый. Это он так, бахвалиться любит, а как на деле!
— Закрой лавочку, старикашка! — чуть не набросился на рыбака с кулаками Фердж, — На мои услуги еще никто не жаловался!
— Ты говоришь так, словно кто-то возвращался, — прервал его старик.
Фердж залился краской.
— Да-да, Фердж, скажи, что случилось с парнем, которого ты туда недавно перевозил! — продолжал нажимать его оппонент.
— Он был очень доволен моим тропами, — нашелся Фердж, снова облизывая губы.
— Тогда почему же он не вернулся, а, Фердж? — начал злиться старый рыбак.
— Так он же хотел пройти через графство, чего ему обратно-то! — возмутился Фердж, и тут Мари вмешалась в ссору:
— Какой парень? — почти с надеждой спросила она.
— Ну, эээ, такой парень…,-промычал невнятно Фердж.
— Проходил тут недавно еще один сумасшедший, все, как вы, хотел в Высокие Деревья попасть, — пояснил старый рыбак, — Так ему не повезло — он Ферджа нанял.
— И что случилось? — с придыханием спросила Мари.
— Да все хорошо! Расстались мы с ним посреди острова, он меня поблагодарил, а дальше сам решил идти. Ну а я пошел домой, — махнул рукой Фердж.
— Пошел?! — засмеялся старый рыбак, — Да ты просто побежал домой! Новый скоростной рекорд по гребле поставил! И лица на тебе не было, — старик омрачился, — Ой, боюсь, не повезло тому пареньку…
— А ты не…,-хотел в очередной раз нагрубить ему Фердж, как Мари, неожиданно для всех, сказала:
— Мы вам заплатим, и вы едите с нами!
Старый рыбак, Луис, да и сам Фердж, замерли от изумления. Карл же схватил Мари за руку и негодующе посмотрел на нее. Ему Фердж явно не нравился, и он не считал решение Мари разумным.
— Брось, Карл, — Мари с силой вырвала у него руку, — Ты прекрасно знаешь, почему я это делаю!
Глаза Карла гневно блеснули, но более он не стал протестовать. Даже старый рыбак, увидев решимость девушки, решил оставить ее в покое.
— Вы покажете нам тропы, по которым вели предыдущего путника? — спросила Мари у Ферджа.
— Конечно, куколка, — опять облизнул тот сухие губы.
— Хорошо, — кивнула Мари, и все, включая дрожащего Луиса и его абсолютно спокойного кролика, сели в лодку.
На другой стороне Нури раскинулся лес Высоких Деревьев — один из самых древних в королевстве. Листва, необычайных размеров, заслоняла собой почти все небо, поэтому прогулку по такому лесу можно было сравнить с плаваньем под зелеными водами. Жили же в графстве Высоких Деревьев исключительно те, кто, в свое время, решили стать настоящими отшельниками. Таких людей не интересовала жизнь королевства, их даже не очень-то интересовали другие люди. Они запирались в своих комунах, и не с кем не желали общаться, враждебно нападая на тех, кто пытался нарушить их покой.
Верили эти отшельники исключительно в духов живой природы, отчего и приносили им, как можно чаще, разнообразные жертвы. Это придавало графству дурную славу. И мало кто из смельчаков решался пройти через Высокие Деревья, но Мари, исходя из всех своих сведений, была уверена, ее брат — Джош — именно здесь.
Лодка медленно отдалялась от королевских земель, так, что скоро были видны лишь очертания зеленых холмов. Луис посмотрел на них в последний раз и покрепче вцепился в лодку. Однако, вид королевских земель не мог не впечатлять.
Они были столь чисты и ухожены… По ним сразу было видно, что король хорошо заботился о своих подопечных. Всегда заботился, впрочем, как и все короли…
За всю историю Серебряных Гор, у них было 12 великих правителей, увековеченных в памяти, легендах и многочисленных артефактах. Предки Мари имели честь служить трем из них.
Более ста лет орден Блуждающих в Зеркалах следовал королевскому указу — найти и уничтожить. Что за глупая солдатская установка, если задуматься над ней. Но Блуждающие не задумывались. Они выполняли. Слишком много для них всегда значила королевская милость.
Пра-прадед Мари был графом Темных Скал — небольшого участка над высохшим морем. Это было мрачное, неприглядное место. Поэтому, начавшуюся тогда войну, граф Скал воспринял как благословение. Это был его шанс приблизиться к королю, получить лучший титул, возможно даже нечто большее. И расчеты оправдались. Проявив себя, как верный подданный, граф Скал получил от короля новые земли, славу и…очень ответственное задание. И, вот парадокс, получив «особые привилегии» граф Скал внезапно осознал, что у него нет больше времени, чтобы насладиться ими! Все заняли Зеркала. Найти и уничтожить — таков стал новый девиз рода.