Богатые — такие разные.Том 2
Шрифт:
Сэм Келлер, который был теперь основным собеседником Стива в нью-йоркском офисе, с энтузиазмом воспринял решение Стива поехать в Германию и надеялся, что он с выгодой воспользуется вакуумом, образовавшимся после закрытия банка Райшмана.
Я думала о Гитлере, пользовавшемся услугами таких людей, как знаменитый «дер юденфрессер» — «потрошитель спреев», сказавший однажды, что на каждом телеграфном столбе от Мюнхена до Берлина должна торчать голова известного еврея. Думала о Геринге, возродившем средневековые плаху и топор и объявившем, что палач обязан всегда быть одет в безупречный вечерний костюм. Думала о Геббельсе, заявившем после сожжения книг, что еврейский интеллектуализм в конце концов искоренен.
— Бизнес есть бизнес, дорогая, —
— Народ имеет такое правительство, которого он заслуживает, — заметила я, но не сказала больше ничего, так как была новичком в банковском деле, тем более что никто не отрицал подъема немецкой экономики.
Стив уехал на две недели, и, хотя мы говорили с ним по телефону, он не вдавался в подробности своих деловых переговоров, пока не вернулся домой.
Я встретила его на аэродроме. Он выглядел очень усталым, и я поняла, что он крепко выпил.
— Что случилось? — в тревоге спросила я.
Он уселся в машину рядом со мной, и, когда шофер включил передачу, я подняла стеклянную перегородку.
— Сделка с клиентом Райшмана провалилась. Он хотел получить деньги на сталелитейное предприятие и надеялся, что я смогу провести размещение в Америке через банк «Ван Зэйл» в Нью-Йорке. Это была честная сделка, но… Дайана, я не могу делать бизнес в этой стране. Я говорил с некоторыми из людей Райшмана, и они рассказали мне такие вещи, в сравнении с которыми даже хроника в «Таймсе» выглядит невыразительно. — Стив не дал мне ничего сказать и продолжал торопливо, как если бы думал, что я огорчена, а не успокоена. — Пойми меня правильно. Да, это удивительно, как Германия поднимается, наконец, на ноги. И все немцы, с которыми я встречался, проявляли ко мне дружелюбие. Я не пророк. Я не занимаюсь нравственными оценками и надеюсь, что я не из тех иностранцев, которые приезжают в чужую страну и учат людей, как надо жить. Но, Дайана, меня учил Пол, а Пола учил Райшман. Он подобрал его, когда тот был на самом дне, и Пол никогда не забывал, чем был обязан банку Райшмана. Из всех банков Уолл-стрит, принадлежавших янки, наш был самым проеврейским, и, когда я думаю о нашем неписаном партнерстве с банком Райшмана, продолжавшемся из года в год и сохранявшимся даже после смерти Пола, я понимаю, что просто не могу способствовать увеличению капитала нацистской Германии. Пол от этого перевернулся бы в своей могиле. Это было бы предательством всего того, за что всегда стоял банк «Ван Зэйл», но, Бога ради, как мне объяснить это Сэму Келлеру?
Я вспомнила очаровательно-доброжелательный голос и подумала, что могу себе представить молодого человека, которому он принадлежал.
— Разве Сэм не мог бы это понять?
— На это нет никакой надежды. Он симпатизирует наци.
— Да, разумеется! — в искреннем негодовании согласилась я.
— О, людям Райшмана известно о Сэме Келлере все. Когда он вернулся в 1933 году из своей поездки в Германию, вид у него был такой, словно он хотел прокричать на весь Нью-Йорк: «Хайль Гитлер!» — Стив полез в карман за своей фляжкой, оставшейся при нем, как наследие времен Сухого закона, и отвинтил пробку. — Но я не хочу вступать в борьбу с Сэмом, прежде чем не буду готов к тому, чтобы уйти из банка «Ван Зэйл», — сказал Стив, глотнув виски. — И поэтому могу сказать, что, хотя сделка и провалилась, мой визит был успешным в смысле установления многообещающих контактов в Германии. Это даст нам какое-то время для продвижения наших планов, прежде чем спохватится Сэм.
— Я поговорю с лордом Мэлчином, — сказала я. — Я действительно думаю, что он мог бы заинтересоваться и другим деловым предложением. Гэрриет говорила, что леди Мэлчин снова пригласила ее на обед.
Следующие три месяца прошли в очень нервозной обстановке. Компания лорда Мэлчина «Фармосьютикл энд косметикс продактс» колебалась в отношении приобретения дела и выдвинула мне такие условия, от которых я была вынуждена отказаться.
Я была полна решимости не только получить высокую цену, но и добиться наилучших условий для работавших со мной моих друзей. И стала обхаживать сэра Эрона Шилдса из фирмы «Шилдс кемикалз», изготовлявшей решительно все, от косметики до динамита, но сэр Эрон отнесся к моему предложению довольно вяло. Однако лорд Мэлчин решил, что у него появился соперник, и улучшил свои условия. После этого последовал небольшой перерыв. Сэр Эрон по-прежнему зевал, лорд Мэлчин величественно почивал на лаврах, а у меня росло беспокойство.
— О, ради Бога, дай это уладить мне! — раздраженно воскликнул Стив и, к моему удивлению, получил блестящее предложение от одной нью-йоркской косметической фирмы.
Лорд Мэлчин уронил свой монокль, сэр Эрон засуетился и, наконец, победил лорд Мэлчин, который был не только богаче, но и благосклоннее других к моим коллегам.
Три с четвертью миллиона фунтов перекочевали в мой карман, и Стив начал переговоры с одним американским инвестиционным банком, который сам выбрал. «Миллер, Саймон» был молодым банком, основанным в двадцатые годы людьми, работавшими у «Киддера, Пибоди» в Бостоне и у «Хэлси, Стьюарта» в Чикаго. Банк представлял собою одну из тех не очень активных молодых фирм, которые уцелели после кризиса.
Наши дела постепенно снова пошли лучше, и, когда господин Уильям Леклэр из банка «Миллер, Саймон» прибыл в Лондон, чтобы в очередной раз провести отпуск в Европе, мы поняли, что за нами с растущим подозрением следили в доме на углу Уиллоу и Уоллстрит.
Впервые за два года Стив получил личное письмо от Корнелиуса.
Глава четвертая
Письмо Корнелиуса было совершенно необычным произведением, викторианским по своей искусственности и рассчитанным до последней точки над «i» на то, чтобы привести Стива в неистовую ярость. Оно было отпечатано на толстой белой бумаге с тисненым адресом особняка на Пятой авеню. Письмо принесли, когда мы завтракали, и Стив, отложив вилку, вскрыл конверт.
«Дорогой Стив, — начинал Корнелиус, — я ждал два года, надеясь на то, что вы, может быть, почувствуете необходимость дать мне некоторые объяснения своего поведения по отношению к моей сестре, которую вы оставили, одержимый чарами мисс Слейд. К сожалению, мои ожидания оказались тщетными. Однако я пишу вам не для того, чтобы дать понять, как глубоко я был огорчен вашим отношением к моей сестре, и не для того, чтобы осудить ваш выбор сексуальной партнерши. Прошлое, хотя бы и предосудительное, непоправимо. Наоборот, цель моего письма — сообщить вам, что я глубоко озабочен будущим наших профессиональных отношений.
Ваши отчеты Сэму о вашей триумфальной поездке по Германии были, как мы теперь понимаем, дутыми, и, насколько мы можем судить, ваша экспедиция не принесла никакой пользы. Да, вы внушительно расширили список клиентов в Лондоне, но теперь мне стало известно от источника, ранее информировавшего меня о государственном перевороте мисс Слейд с шестнадцатью миллионами долларов, что вы втайне флиртовали со старшим партнером банка «Миллер, Саймон». Если у вас есть какое-нибудь разумное объяснение расхода такой суммы денег на приручение этого известного, но второразрядного банка, я был бы очень рад его получить.
Я думаю, вы могли бы рассмотреть вопрос о приезде в Нью-Йорк для того, чтобы оценить перспективы нашего будущего партнерства. Я не могу сказать, что могла бы пойти речь о вашем возвращении к моей сестре, поскольку убежден, что без вас ей лучше, но она верна вам до сих пор и вызывает всеобщее восхищение в Нью-Йорке своей преданностью вам и вашим детям. Трудности последних лет возродили в Америке уважение к нравственным ценностям и другим христианским принципам, которые вы, по-видимому, полностью игнорируете. Возможно, вам пора перестать оставаться эмигрантом в вашем декадентском окружении и вернуться к освященным временем традициям родной страны.