Богиня на кухне
Шрифт:
Может, я действительно спятила и мне теперь повсюду видятся старшие партнеры?
– Мне говорили, что вы живете здесь. – Его глаза блеснули за стеклами очков. – Я арендовал квартиру номер 32. Будем с вами соседями всю неделю.
Нет. Только не это, пожалуйста! Он будет жить в моем доме?!
– Э… Добро пожаловать, – проговорила я, прилагая все усилия, чтобы мой голос звучал искренне. Дверь лифта открылась, мы вошли в кабину. Номер 32. Всего на два этажа выше меня. Чувство было такое, будто под одной крышей со мной поселилась
Кабина поднималась, мы молчали. Я чувствовала себя все более и более неловко. Может, следует что-нибудь сказать? Что-нибудь доброжелательное, по-нашему, по-соседски…
– Я просмотрела часть материалов, которые вы мне дали, – выдавила я наконец.
– Хорошо, – коротко ответил он и кивнул.
Вот и поговорили. Ну что, перейдем к насущным проблемам?
Стану я завтра партнером или не стану?
– Что ж… спокойной ночи, – сказала я, выходя из лифта.
– Спокойной ночи, Саманта.
Дверь закрылась. Я мысленно завопила во всю глотку. Я не могу жить в одном доме с Кеттерманом! Надо переезжать. Срочно!
Я уже собиралась вставить ключ в замочную скважину, когда дверь квартиры напротив приоткрылась.
– Саманта?
Сердце у меня упало. Будто мне было мало всего, что случилось этим вечером! Миссис Фарли, моя соседка. Седые волосы, три крохотных собачки, живейший интерес к моей жизни. С другой стороны, она очень добра и принимает мою почту, поэтому я обычно разрешаю ей совать свой нос в мои дела.
– Вам пришел очередной пакет, – сказала она. – Из химчистки. Сейчас принесу.
– Спасибо. – Я распахнула дверь квартиры. На коврике громоздилась куча рекламных проспектов. Я смахнула их с дороги, к стене, в компанию им подобных. Надо будет выкинуть, когда появится свободная минутка. У меня записано.
– Снова вы припозднились. – Миссис Фарли протянула мне упакованные в целлофан блузки. – Нельзя же столько работать! – Она прицокнула языком. – Всю неделю раньше одиннадцати не возвращаетесь.
Вот что я имею в виду, говоря о ее живейшем интересе к моей жизни. Не удивлюсь, если она ведет дневник и аккуратно записывает в него все мои действия.
– Большое спасибо. – Я хотела было забрать пакет, но, к моему ужасу, миссис Фарли проскользнула мимо меня в квартиру с возгласом: «Я сама положу!»
– Э… Извините… Э… У меня беспорядок… – бормотала я, беспомощно наблюдая, как она протискивается мимо стоящих у стены картин. – Я их повешу… и коробки уберу…
Мне удалось направить ее в кухню, так что она не заметила стопки меню из ресторанов быстрого питания на столе в коридоре. В следующий миг я пожалела о своей опрометчивости. На кухонном столе возвышалась батарея банок и пакетов, а рядом лежала записка от новой домработницы – печатными буквами:
ДОРОГАЯ САМАНТА,
1. ВСЯ ВАША ЕДА ПРОСРОЧЕНА ВЫКИНУТЬ
2. ЕСТЬ ЛИ У ВАС ЧИСТЯЩИЕ СРЕДСТВА, НАПРИМЕР ОТБЕЛИВАТЕЛЬ? НЕ МОГУ НАЙТИ.
3. ВЫ КОЛЛЕКЦИОНИРУЕТЕ ОБЕРТКИ ОТ КИТАЙСКОЙ ЕДЫ? НА ВСЯКИЙ СЛУЧАЙ НЕ СТАЛА ВЫБРАСЫВАТЬ.
ВАША ПОМОЩНИЦА ДЖОАНН
Я видела, как миссис Фарли читает записку. Я слышала, как она хихикает про себя. В прошлом месяце она прочитала мне краткую лекцию насчет того, что стоит задуматься насчет микроволновой печи: дескать, утром положили в нее цыпленка и овощи, и все, а морковку порезать – и пяти минут хватит, не правда ли?
Понятия не имею.
– Ну… еще раз спасибо. – Я поспешно забрала у миссис Фарли пакет и бросила его на стол, потом выпроводила соседку из кухни, ощущая на себе ее испытующий взгляд. – Вы очень добры.
– Не стоит благодарности. – Она искоса поглядела на меня. – Не хочу показаться назойливой, голубушка, но знаете, хлопковые блузки можно стирать и дома. Столько денег сэкономите!
Я недоуменно уставилась на нее. Мне же тогда придется сушить их. И гладить.
– И я случайно заметила, что у одной оторвалась пуговица, – продолжала она. – У розовой с белыми полосками.
– Понятно, – сказала я. – Ладно… Отправлю обратно. Это входит в стоимость.
– Голубушка, вы же можете пришить пуговицу сами! – Похоже, мои слова шокировали миссис Фарли. – И двух минут не займет. У вас ведь есть запасные пуговицы в шкатулке для рукоделия?
В какой-такой шкатулке?
– У меня нет никакой шкатулки, – вежливо объяснила я. – Я не шью, знаете ли.
– Ну уж пуговицы-то вы пришиваете!
– Нет, – возразила я, удивленная ее экспрессивностью. – Это не проблема. Я отошлю блузку назад в химчистку.
Миссис Фарли изумилась.
– Вы не можете пришить пуговицу? Ваша мама вас не научила?
Я подавила смешок, представив свою мать пришивающей пуговицы.
– Нет. Не научила.
– В мое время, – проговорила миссис Фарли, качая головой, – все образованные девушки умели пришивать пуговицы, штопать носки и чинить воротнички.
Белиберда какая-то! «Чинить воротнички». Абракадабра.
– В наши дни все изменилось, – вежливо сказала я. – Нас учат готовиться к экзаменам и делать достойную карьеру. Излагать свое мнение. Пользоваться мозгами. – Последнее, пожалуй, было лишним, но я не удержалась.
Миссис Фарли молча оглядела меня с головы до ног.
– Какой стыд! – наконец резюмировала она и сочувственно похлопала меня по плечу.
Я старалась сдерживаться, но эмоции, накопленные за день, требовали выхода. Я работала много часов подряд. У меня был неотмеченный день рождения. Я устала и проголодалась… А эта старуха советует мне пришить пуговицу!
– Не вижу ничего постыдного! – сурово заявила я.
– Как скажете, голубушка, – « не стала спорить миссис Фарли и направилась к своей двери.