Больные ублюдки
Шрифт:
Хитэн здесь тоже из-за сюрприза на мой День рождения?
Может сюрприз заключается в том, что его, наконец, мне вернут после того, как так долго от меня скрывали?
Миссис Дженкинс остановилась у папиной двери. Она поправила ободок у меня на голове и пригладила мне волосы.
— Ваш папа подумает, какая же Вы красивая, мисс Эрншоу. Его идеальная девочка.
Я попыталась моргнуть, но мои веки еле двигались. Я открыла рот, чтобы сказать ей о том, что хочу вернуться в постель, но у меня во рту всё пересохло, и было невозможно пошевелить языком. Губы казались такими распухшими,
Миссис Дженкинс привела меня в папин кабинет. Закрыв позади нас дверь, она крепче сжала мою ладонь. Папа широко улыбнулся и поднялся с кресла.
— Эллис! — произнёс он и, протянув руки, подошел ко мне. Он обнял меня и крепко прижал к себе. Папа поцеловал меня, громко чмокнув в щеку.
— С Днем рожденья, детка, — он сделал шаг назад и, держа меня за руки, оглядел с головы до ног. — Ты замечательно выглядишь.
Я подалась немного вперед, чтобы лучше его видеть, и пошатнулась.
Все мои дяди по очереди крепко меня обняли. К тому времени, как от меня отошел последний из них, я почувствовала у себя на щеках слёзы.
«Помогите! — хотела закричать я, но не смогла. — Со мной что-то не так!»
— Иди сюда, малышка, — папа провел меня в центр расставленных по кругу шикарных кожаных кресел. Он отошел в другой конец комнаты, и воздух наполнился звуками «Дорогой Джесси», моей самой любимой на свете песни. Папа и все мои дяди уселись в кресла.
— Потанцуй для нас, детка, — сказал папа, и вдруг комната перестала крениться в сторону.
Я попыталась помотать головой. Хитен велел мне никогда больше для них не танцевать. Он повторял мне это каждую ночь. Каждую ночь он заставлял меня ему это обещать. И с тех пор как он мне это запретил, я больше для них не танцевала.
Не знаю, увидели они, как я мотаю головой или нет, но мой папа, похоже, на меня рассердился. Я крепче сжала в кулаке волосы свей куклы.
— Танцуй, детка, — снова сказал он.
Когда я отказалась, он поднялся на ноги. Он коснулся ладонью моего лица, а затем провел пальцем по моей щеке.
— Она выпила? — спросил он у кого-то, кто стоял у меня за спиной.
— Все до капли, — ответила миссис Дженкинс. — Я проследила.
Я услышала, как она вышла из кабинета, и за ней закрылась дверь.
Тут встал дядя Джон и подошел к нам. Он потянул моего папу за руку и сказал:
— Я выиграл право на эту ночь, Джейкоб. Я иду первым. Это была честная сделка. Я выиграл ее в покер честно и справедливо.
Мой папа кивнул и жестом указал на дверь. Дядя Джон взял меня за руку и вывел из комнаты. Я обернулась посмотреть на папу, но он уже разговаривал с остальными моими дядями. Они пожимали ему руку и смеялись. Дядя Сэмюэль хлопал его по спине.
Дёрнув меня за руку, дядя Джон потянул меня вперед. От резкого движения я разжала кулак, и выронила куклу на пол.
«Нет!», — попыталась прокричать я, когда Алиса упала на ковёр, но я по-прежнему не могла пошевелить ртом. Пока дядя Джон вел меня по коридору, я всё смотрела, как она лежит там на ковре. Мы остановились у двери, что располагалась напротив той комнаты, в которую зашел Хитэн с дядей Клайвом. Я протянула руку и провела пальцами по деревянной двери Хитэна. Я попыталась произнести его имя. Но не издала ни звука. Не успела я постучать, чтобы мой Кролик вышел ко мне и сказал моему папе и дядям о том, что я слишком больна для их сюрприза ко Дню моего рождения, как дядя Джон увел меня в комнату.
Он повёл меня к кровати, и я облегченно вздохнула. Он понял, что я больна. Он даст мне поспать. Он обо мне позаботится.
Он подвёл меня к краю кровати. Присев на нее, я закрыла глаза, чтобы как-то остановить вращение комнаты, и почувствовала, как руки дяди Джона пробежали по моим новым полосатым гольфам и устремились к бедрам. Он задрал мне платье, и я распахнула глаза. Когда он ухватился за мои новые кружевные трусики, которые подарила мне миссис Дженкинс, я вскочила и попыталась от него отодвинуться. Дядя Джон мне улыбнулся, а затем наклонился и, поцеловав меня в губы, стянул с меня трусики. Сняв их у меня с ног, он сунул их в карман своих брюк.
— Ложись, малышка, — он погладил меня рукой по волосам. У меня сильно колотилось сердце. Я покачала головой, но он, надавив мне на плечо, прижал меня к матрасу. Он полез на меня, и когда я посмотрела вниз, то увидела, что он держит что-то в руке. Я не могла понять что, но он водил по этому ладонью, туда-сюда. У него раскраснелись щеки, дыхание стало сбивчивым, таким, словно он запыхался, и он снова наклонился и поцеловал меня.
— С Днем рождения, малышка, — прошептал он мне на ухо, и я почувствовала, как дёрнулась его рука. Дёрнулась туда, куда я совсем не хотела его пускать.
«Нет!», — хотела закричать я, но только смотрела, как раскачивается у меня над головой светильник и не могла пошевелиться. Я поморгала, потом снова поморгала. Было очень больно. Так больно, что у меня из глаз полились слезы.
И Алисы, моей куклы, здесь не было. Её не оказалось рядом, чтобы меня защитить, как говорила мама.
— Хитэн, — попробовала прошептать я, но мой рот не двигался.
— Хитэн, — снова попыталась я, но думаю, это прозвучало только у меня в голове. — Мне не… Мне не нравится такой подарок на день рожденья, Кролик… это больно… помоги мне… уведи меня по кроличьей норе в Страну Чудес.
Но Хитэн так и не пришел.
Мы так и не попали в Страну Чудес.
И так и не смогли отыскать кроличью нору.
Поэтому я просто закрыла глаза…
Когда я шла за своим дядей в папин кабинет, мне было очень холодно. По телу бегали мурашки, и дрожали губы. Они дрожали так сильно, что я ничего не могла сделать, чтобы это прекратить.
Мне было тяжело идти. Между ног так жутко болело, что у меня все ещё текли слезы. Но дядя Джон не обратил на это никакого внимания, а только погладил меня по голове и сказал, что я хорошая девочка. Он сказал мне, что теперь мы стали ближе. Все мы. Что все мои дяди хотят сблизиться со мной так же, как мы с ним... потому что они очень сильно меня любят. Что это подарок на мой День рожденья.