Большая грудь, широкий зад
Шрифт:
Женщина с лютней исподтишка разглядывала Цзиньтуна. Он ощутил на себе пытливый взгляд и заметил, как дрожат на гладком, звучном корпусе инструмента её пальцы.
Ганьбу продолжал свою болтовню:
— Пришло время и вам, солдатам, внести свой вклад, дружок. Поймаешь шпиона — сразу в гору пойдёшь.
Солдатик хвастливо махнул зажатой в руке телеграммой:
— Я сразу догадался, что это должно быть что-то серьёзное, поэтому отложил свадьбу и в тот же вечер отправился обратно в часть.
— Вчера вечером на горе Лежащего Буйвола видели три зелёные ракеты, — не унимался ганьбу. — Кое-кто считает, что это отсветы от белок-летяг. Ну никакой бдительности. —
171
Цыхай — букв. море слов; большой словарь слов китайского языка (впервые вышел в 1936 г.) почти с энциклопедическими сведениями б различных областях знаний. Популярен до сих пор.
Когда лодка пристала к берегу, первым спрыгнул и убежал солдат. Женщина с лютней подзадержалась в нерешительности, словно собираясь заговорить с Цзиньтуном.
— А ты пройди с нами в коммуну, — строгим голосом обратился к ней ганьбу.
— Это с какой стати? — напряглась она. — С какой стати я должна куда-то идти?
Тот вдруг выхватил у неё лютню и потряс её. Внутри что-то забрякало, и его личико аж покраснело от волнения, а изогнутый нос стал подёргиваться, как червяк.
— Рация! — воскликнул он дрожащим от возбуждения голосом. — А если не рация, значит, пистолет!
Женщина попыталась отобрать у него лютню, но ганьбу ловко увернулся.
— Верни мне её! — сердито потребовала она.
— Вернуть? — хитро ухмыльнулся тот. — А что спрятано внутри?
— Женские вещи, — уклончиво сказала она.
— Женские вещи? А зачем их там прятать? Проследуйте за нами в коммуну, гражданка.
Лицо женщины стало дерзким, даже злобным:
— Ну-ка быстро вернул мне её, как умный мальчик, — скомандовала она. — Видала я таких трюкачей-провокаторов, что, как говорится, разводят шум в горах, чтобы поднять тигра, колотят по коромыслу и едят на дармовщинку!
— А ты кто такая? — уже без прежней уверенности поинтересовался ганьбу.
— Не твоё дело, кто я такая! Лютню верни!
— А вот вернуть её тебе не имею права, так что потрудись пройти с нами в правление.
— Это же грабёж среди бела дня! — возмутилась женщина. — Даже японские дьяволы себе такого не позволяли! — Но ганьбу уже припустил во всю прыть в правление коммуны — в усадьбу семьи Сыма. — Бандит, хулиган, клоп вонючий! — ругалась она, поневоле устремившись вдогонку.
У Цзиньтуна было предчувствие, что между этой женщиной и семьёй Шангуань тоже есть некая связь. Он стремительно перебрал в голове всех сестёр. Лайди умерла. Чжаоди тоже. Нет Линди и Цюди. И Няньди наверняка нет в живых, хотя мёртвой её никто не видел. Паньди стала Ма Жуйлянь, живая, но всё равно что умерла. Оставались лишь Сянди и Юйнюй. Зубы у этой женщины жёлтые, голова казалась тяжёлой, уголки большого рта пугающе опускались, когда она ругалась, а глаза загорались зелёным, как у кошки, защищающей своё потомство. Это могла быть лишь Сянди — четвёртая сестра, которая, продав себя, принесла семье Шангуань самую большую жертву. Но что же всё-таки спрятано в лютне?
Он пребывал в этих размышлениях, когда во двор торопливо вошла матушка — от неё остались кожа да кости. Со скрипом заперев за собой засов, она, шагая быстро и неестественно прямо, как бумажный человечек, прошла к пристройке. Он окликнул её, из глаз тут же хлынули слёзы, будто от обиды. Матушка вроде бы удивилась, но не сказала ни слова. Зажимая рот рукой, она подбежала к большому деревянному корыту с чистой водой, стоявшему под абрикосовым деревом, упала на колени и ухватилась руками за края. Вытянула шею, открыла рот, и её стало тошнить. В воду высыпалась целая горсть гороха. Передохнув, матушка подняла голову, взглянула на сына слезящимися глазами, что-то буркнула, но тут же ткнулась в корыто в новом приступе рвоты. Горох вместе с липким желудочным соком опускался на дно. Наконец рвота прекратилась, она опустила руки в воду, зачерпнула немного гороха и осмотрела. На лице у неё появилось довольное выражение. Только после этого она подошла к сыну, чтобы обнять его — долговязого, слабого.
— Что же ты ни разу не пришёл, сынок? Тут идти-то всего десять ли! — В её голосе прозвучал упрёк, но она тут же переключилась: — Вскоре после твоего ухода работу вот нашла. Коммуна стала молоть на мельнице семьи Сыма. Ветряную мельницу снесли и мелют вручную. Ду Вэньдоу помог устроиться. За день работы дают полцзиня сухого батата. Кабы не эта работа, не видать бы тебе ни матери, ни Попугая.
Так Цзиньтун наконец узнал, что сына Пичуги Ханя зовут Попугай. И сейчас он громко хныкал в своей корзинке.
— Иди покачай его, а я приготовлю поесть.
Горох из корыта матушка несколько раз промыла чистой водой и наполнила им чашку почти доверху.
— Вот как приходится поступать, сынок, не смейся… — сказала она в ответ на его удивлённый взгляд. — Много чего натворила в жизни, но ворую у людей впервые…
— Не надо ничего говорить, мама… — горестно сказал он, положив ей на плечо лохматую голову. — Разве это воровство… Такое вокруг творится, гораздо более стыдное…
Матушка достала из-под очага ступку для чеснока, растолкла горох, размешала с холодной водой и подала чашку Цзиньтуну:
— Поешь, сынок. Огня не зажигаю — боюсь, ганьбу сразу явятся разнюхивать. А тогда хлопот не оберёшься.
Он взял чашку обеими руками, а в горле першило от сдерживаемых слёз.
Обкусанной со всех сторон ложечкой матушка принялась кормить Попугая Ханя. Тот сидел на маленьком табурете и уплетал за обе щёки.
— Противно? — словно извиняясь, спросила матушка, глядя на сына.
— Нет, мама, что ты, — ответил Цзиньтун, роняя слёзы.
Он умял всё за несколько секунд, аж похрюкивал. Во рту чувствовался привкус крови — это кровь из матушкиного желудка и горла.
— Мам, как ты до такого додумалась? — спросил он, с грустью глядя на её уже седую, чуть трясущуюся голову.
— Поначалу в носок прятала, но на выходе обыскали, осрамили, как собаку. Тогда все стали этот горох есть. Вернулась однажды домой, меня и вырвано. Вырвало во дворе, шёл дождь, и я не стала убирать. Утром гляжу — остались кое-какие зёрнышки, а Попугай их подбирает и ест. И я проглотила несколько — вот и додумалась. Сначала палочками для еды рвоту вызывала, но запах… Теперь приспособилась: наклонишь голову — всё и вылетает. Не желудок, а сумка с едой.