Большая книга о любимом русском
Шрифт:
Секрет русской Флориды
Бытует мнение, что во всех заимствованиях должно сохраняться то ударение, которое было в языке-источнике. Это заблуждение. Не должно! Потому что чаще всего русский язык обрезает таким новичкам крылья и заставляет жить по своим законам. Где-то это происходит сразу (например, нем. Absatz сразу прижилось как абзац с ударением на второй слог), а где-то растягивается на десятилетия: до сих пор нет единой нормы у «бармена» – одни авторы (например, Штудинер, Еськова, Резниченко) фиксируют ударение на первом слоге, как в английском языке, другие (Розенталь и Теленкова) – на втором, как оно постепенно
Развитие этой тенденции проще всего проиллюстрировать на иноязычных топонимах. Вы наверняка если не участвовали, то точно были свидетелями споров о «правильности» ударений в таких названиях, как Бали, Катар, Шри-Ланка, Флорида, Вашингтон и многих других. Обычно аргумент одной из сторон звучит так: «Я был(а) в США, там никто не говорит Флорида, как у нас. Надо принимать во внимание исторические корни слова, каким бы оно ни было». Другая же сторона с ухмылкой отвечает: «Да? Ну, давайте тогда идти до конца: называть Рим – Ромой, Флоренцию – Фиренце, Париж – Пари и так до бесконечности».
Постойте, ребята. Тут уже какая-то сборная солянка получается, давайте разберёмся с ударениями. Очевидно же: акцентологическая система сама рано или поздно всё переиначит, как бы громко вы ни спорили. Для заимствований, в том числе и в вышеприведённых примерах, характерна борьба двух начал – стремления сохранить своё происхождение (чаще это поддерживается искусственно) и уподобления акцентной парадигме. Второе проявляется гораздо сильнее, что и находит отражение в нормативных источниках, фиксации в которых часто расходятся. Почему? Причина такого разногласия кроется в формально-этимологическом подходе к ударению: часто его придерживаются авторы энциклопедических словарей, которые не берут во внимание сложившиеся в русском языке акцентологические закономерности и фиксируют тот вариант, который соответствует языку-источнику. Но если вы откроете новейшие орфоэпические словари (особенно те, которые предназначены для СМИ), увидите, что рекомендуемыми вариантами как раз являются те, где ударение стремится к окончанию.
Например, в «Словаре трудностей русского языка для работников СМИ» Штудинера (2016) при допустимости обоих вариантов предпочтительным считается первый:
• Шри-Ланка и Шри-Ланка;
• Флорида и Флорида;
• Бали и Бали;
• Бергамо и Бергамо;
• Бирмингем и Бирмингем и так далее.
Отдельное внимание я бы хотела обратить на ударение в названии государства Катар, о котором так часто говорили в 2018 году в контексте Чемпионата мира по футболу. Тогда всех беспокоил (и ещё побеспокоит много раз) вопрос: почему российские политики говорят Катар, а СМИ – Катар? Ответ снова кроется в происхождении: считается, что Катар – это официальное название страны (в арабском языке в словах с малым количеством букв, илихарфов, ударение падает на первый слог), а Катар – общепринятый и допустимый вариант, который, ко всему прочему, весьма распространён в русском языке. И это ещё один пример в копилку тенденции прогрессивного движения ударения – с первого слога на конец основы.
Коклюш
Коклюш восходит к французскому слову coqueluche,
Но как же так? В 99 % нам рассказывают об опасности коклюша, а в информационном поле молодых мам так и подавно это слово мелькает пуще прежнего. Сейчас редко где услышишь нормативный вариант, а ненормативный мало кем воспринимается как неправильный. И это явный признак приближающихся перемен.
Помните, немного ранее я рассказывала о прогрессивном движении ударения? Коклюш – яркий пример обратной тенденции, регрессивной, при которой ударение перемещается с конца основы на начало.
Кто знает, может быть, в будущем коклюш ждёт та же участь, как и когда-то существительные паспорт (итал. passaporto), конкурс (лат. concursus), деспот (франц. despote), где устаревшее ударение на последний слог в наши дни уже кажется какой-то нелепостью. Всё к этому и идёт. Правда, не факт, что мы станем свидетелями новых фиксаций и полного принятия коклюша в нормативные круги – всё-таки небыстрый это процесс.
Главное, чтобы наши дети не знали бед ни от коклюша, ни от коклюша, ни от какой-либо другой болезни. Будьте здоровы!
Вероисповедание
Это слово не случайно оказалось здесь. И не только потому, что часто узуальное употребление идёт вразрез с литературной нормой, скорее, из-за необходимости рассказать о двойном ударении и соответствующей терминологии. Потому что в рамках школьной программы обычно не касаются таких тонкостей: как правило, все ограничиваются заучиванием орфоэпического минимума, усвоение которого проверяется во время контрольных или «грамотных пятиминуток». В итоге школьники сдают ОГЭ или ЕГЭ с определённым вызубренным списком, зачастую не понимая, что может скрывать обобщённое понятие «ударение» в том или ином слове.
Яркий тому пример – существительное вероисповедание. Да, норма гласит, что ударение падает на пятый слог. Такой же вариант допускается и в экзаменационных контрольно-измерительных материалах. Но!
Если мы копнём глубже, то узнаем, что ударения ведь тут два: побочное и основное: в`eроисповедание.
Побочное выделяется диакритическим знаком гравис (от лат. gravis – тяжёлый, тупой), который отображается как знак обратного ударения или обратного апострофа с наклоном влево – (`).
Основное – диакритическим знаком акут (от лат. acutus – острый). Это привычный для всех штрих над буквой с наклоном вправо – (').
В современном русском языке есть множество подобных слов с двойным ударением – как правило, сложных (имеющих в своём составе как минимум два корня и образованных сложением) и с некоторыми иноязычными приставками (контр-, анти-, супер- и другими): `aвиаконструктор, высок`oквалифицированный, `aвтоинспектор, л`aвровишня, сёрфингист (на «ё» падает побочное ударение, потому что это заимствование), к`oнтрнаступление, гр`oмкоговоритель.