Большая расплата
Шрифт:
Обе, видимо, говорили на неразборчивом английском.
Вдвойне раздражало, что Бовуар, чей грубый английский был подхвачен на улицах восточного Монреаля, совершенно не беспокоился о том, чтобы быть понятым. И его понимали! В то время как её, по-настоящему учившуюся английскому, то и дело понимали неправильно.
Лакост ещё раз пробежала глазами электронное письмо от дамы с оружейной фабрики «МакДермот и Райан», Великобритания.
Четко подписано — Элизабет Колдбрук-Клэртон.
— Это «МакДермот и Райан»? —
— Нет, это «МакДермот и Райан».
Абсолютно предсказуемый ответ. Изабель вздохнула.
— Что ж, всего вам доброго, — попыталась бодро закончить разговор женщина на том конце трубки.
— Погодите! — прервала её Лакост. — Как насчёт Колбрук? Есть у вас Элизабет Колдбрук?
На линии повисла тишина, Лакос даже решила, что секретарь повесила трубку. Однако её голос послышался снова:
— Нет, но у нас есть Элизабет Колдбрук.
— Да, да, — согласилась Лакост, уловив в собственном голосе нотку отчаянья.
— Секундочку.
Несколько секунд спустя в трубке раздался другой голос, более деловой и менее радостный:
— Здравствуйте. Чем могу помочь?
— Элизабет Колдбрук-Клэртон?
Секунда колебаний.
— Элизабет Колдбрук, да. С кем я говорю?
— Меня зовут Изабель Лакост. Я расследую убийство преподавателя здесь, в Квебеке, это в Канаде.
— А, да. Сегодня утром я уже говорила с вашим начальником.
— Вообще-то я его начальник. Шеф-инспектор Лакост, Сюртэ дю Квебек. Вы беседовали с инспектором Бовуаром.
В трубке послышался смешок:
— О, прошу прощения. Я могла бы и догадаться, особенно после всех этих лет, что я в должности руководителя отдела. D'esol'e.
— Вы говорите по-французски? — спросила Лакост по-английски.
— Говорю. Ваш английский лучше, чем мой французский, но если хотите, можем переключиться.
Странно, но английский этой женщина Лакост понимала отлично. Возможно, эта её манера говорить обрывочно была близка к срединно-атлантическому акценту, к которому Лакост привыкла в Канаде.
— Пусть останется английский, — решила Лакост. — Хочу отправить вам фото. Фотографию револьвера.
Она нажала кнопку «Отправить».
— Я её уже видела. Ваш коллега прислал мне её утром, — сказала Элизабет Колдбрук. — Ой, погодите секунду. Это не совсем та фотография. Что это?
— Это кусочек витражного окна.
Лакост отправила ещё одно фото и расслышала щелчок — мадам Колдбрук открыла файл.
— Вижу. Мемориальное окно. Поразительное изображение.
— Oui. Пистолет в руках солдата, можете определить его марку?
— Могу. Определенно один из наших. Отличается стилем. Это МакДермот, 45 калибр. Их выдавали большинству служащих британских экспедиционных сил в первую мировую войну.
— Это канадский солдат.
— Предположу,
Обе женщины, обе матери, смотрели на мальчишку с ружьем, револьвером, испугом, решимостью и великодушием в глазах.
— Это та же марка, но не та же модель, которую использовали в вашем случае, — заметила мадам Колдбрук. — Ваш револьвер новой модели. Продан несколько лет назад.
— Да, я понимаю.
— Думаете, есть какая-то связь между убитым мужчиной и солдатом первой мировой?
— Мы пока только собираем информацию.
— Понятно. Что ж, если ничем больше не могу помочь…
— Merci. Ой, есть ещё один небольшой вопрос. Просто подумала, как написать ваше имя в отчёте — Элизабет Колдбрук, или Клэртон, или Колдбрук-Клэртон?
— Элизабет Колдбрук будет правильно.
— Но в письме вы подписались как Колдбрук-Клэртон. И я заметила, что «Клэртон» выделено другом шрифтом. У вас была причина так поступить?
— Это ошибка.
Шеф-инспектор Лакост отметила для себя это заявление. Как кто-то может ошибиться в написании собственного имени? Можно опечататься. Её лучшая подруга однажды, сильно нервничая, подписала первые водительские права именем Лузи вместо Луиз. Эта ошибка преследовала её ещё долго, дольше, чем закончился срок водительской лицензии, потому что друзья постоянно подшучивали над ней каждый раз во время совместных выпивок.
Возможно, мадам Колдбрук вышла замуж, а недавно развелась. И вернула себе девичью фамилию. Это объяснило бы исчезновение дефиса и ошибку. И ее настороженный тон, когда она отвечала на этот вопрос.
— Спасибо, что уделили мне внимание, — сказала Лакост.
— Надеюсь, вы во всём разберетесь, — произнесла мадам Колдбрук, прежде чем повесила трубку.
Изабель нажала кнопку отбоя, у неё осталось чувство неудовлетворенности разговором. Мадам Колдбрук была вежлива и предупредительна, с готовностью делилась информацией. Но что-то не сходилось.
И только когда они с Бовуаром вечером ехали в Три Сосны, до неё дошло.
Если бы мадам Колдбрук хоть однажды использовала фамилию мужа, особенно через дефис, тогда наверняка секретарь знала бы об этом.
— Если только секретарь там не новенькая, — предположил Жан-Ги, когда Изабель подняла эту тему. — Я говорил с какой-то очень юной.
— Именно.
Было только начало седьмого вечера, а солнце уже коснулось горизонта. Когда они свернули с автотрассы на проселочную дорогу, Бовуар снова заговорил:
— Ты все еще не уверена?
— Если они разошлись или развелись так недавно, что она все ещё по ошибке подписывается его именем, тогда секретарь должна была только-только начать у них работу. Эта же молода, но явно опытна.