Больше, чем гувернантка
Шрифт:
— Вы согласны с тем, что женитьба одного из нас — дело совершенно немыслимое?
Адам плотно сжал губы.
— Могу с уверенностью утверждать только от своего имени. Да этот вопрос вообще не подлежит обсуждению. — Он задышал чаще, раздувая ноздри. — Я не имею никакого намерения вступать в повторный брак.
— А я тем более не хочу жениться, по крайней мере, в ближайшие годы. — Ройстон испытующе посмотрел на Адама. — Все же я не могу поверить, чтобы вдовствующая герцогиня осмелилась… нет, черт побери, она еще как на это способна! — Он нахмурился. — Она пойдет
Адам едва заметно кивнул.
— Моя бабушка тоже обеспокоена тем, что у меня только дочь, но нет сына.
Это обстоятельство его самого нисколько не заботило. Он не возражал против того, чтобы после его смерти титул перешел к его третьему кузену Уилфреду.
— Полагаю, вы не собираетесь просто сидеть и ждать, когда вам на шею накинут удавку и потащат к алтарю?
— Разумеется, нет! — содрогнувшись от отвращения, запротестовал Адам.
Ройстон принялся задумчиво постукивать себя пальцем по подбородку.
— На следующей неделе в палате не планируется никаких значимых событий, поэтому, думаю, я воспользуюсь этим временем, чтобы съездить в деревню поохотиться. Надеюсь, к моему возвращению бабушка уже и думать забудет о своей затее.
— Весьма маловероятно, — саркастически заметил Адам.
— Дело в том, что я питаю искреннюю привязанность к вдовствующей герцогине и не хочу с ней ссориться, поэтому стоит попытаться претворить в жизнь мой план. — С решительным видом Ройстон поднялся. — Рекомендую вам поступить так же, уверен, если моя бабушка запустит коготки в жертву, бедняга обречен. И вот еще что, Готорн. — Ройстон на мгновение замешкался у стула, на котором сидел Адам.
— Да?
— У меня есть правило никогда не связываться с замужними женщинами, — объявил он.
Адам тут же понял, что собеседник имеет в виду, и ответил с опаской:
— Очень похвальный принцип.
— Я тоже так думаю.
Ройстон со значением посмотрел Адаму в глаза, после чего попрощался с ним и направился к выходу, кивая по пути знакомым.
Оставшись в одиночестве, Адам стал обдумывать, как избежать уготованной ему бабушкой участи, но его мысли то и дело возвращались к неподобающим фантазиям, связанным с чувственными губами Елены Лейтон и к тому, какое применение им можно найти.
Еще раз убедившись, что ее одежда в безукоризненном порядке, Елена негромко постучала в дверь кабинета Готорна. Некоторое время назад в детской появился Барнс с сообщением о том, что хозяин немедленно вызывает ее к себе.
— Войдите.
Елена очень нервничала из-за возможной причины этого вызова, особенно учитывая возникшее между ними вчера напряжение и незаконченный разговор. Она представления не имела, что скажет в случае, если он в самом деле захочет внимательнее изучить ее поддельное рекомендательное письмо и заподозрит неладное.
С другой стороны, как бы он смог это сделать? Она ведь очень тщательно отнеслась к выбору имен. Ее знакомство с семейством Бэмбери помогло составить как можно более правдоподобный документ, учитывая, что она не миссис Лейтон. И все же Елена нервничала, покусывая нижнюю губу. Если Готорн решит уволить ее…
— Я же сказал «войдите», черт подери!
В его голосе слышалось неприкрытое раздражение.
Покраснев, Елена распахнула дверь и робко переступила порог кабинета. Обшитые панелями красного дерева стены были почти скрыты за книжными полками, над которыми висели несколько картин. Также в комнате имелся большой письменный стол.
Высокий, широкоплечий, одетый в безукоризненный темно-серый сюртук и светло-серый жилет, гармонирующий с цветом глаз и черными волосами, живописно обрамляющими его аристократичное лицо, лорд Адам Готорн, сидя за столом, представлялся Елене очень внушительной фигурой.
Однако при этом, в отличие от многих других мужчин, включая и ее жестокого кузена Невилла, Адам вовсе не казался пугающим. Несмотря на окутывающую его ауру отчужденности, или именно благодаря ей, он скорее внушал к себе доверие, чем страх.
Откинувшись на спинку стула, он неодобрительно поджал губы.
— Вы не сразу поняли мое приглашение войти?
— Нет. Я… — Сдерживавшая до этого момента дыхание, Елена наконец выдохнула и решительно расправила плечи. — Разумеется, нет, — повторила она более уверенно. — Я несколько замешкалась, потому что… хотела убедиться, в порядке ли мои платье и прическа.
Ей приходилось прикладывать немало усилий, чтобы противостоять критическому настрою Готорна, разглядывающему ее с головы до ног. Он не упускал ни единой детали — ни аккуратного пучка волос, ни бледного лица, ни черного платья, ни выглядывающих из-под подола мысков черных ботинок. Наконец Готорн снова посмотрел на ее смущенное покрасневшее лицо.
— Могу я поинтересоваться, почему вы до сих пор носите траур, хотя ваш супруг умер почти два года назад? — холодно спросил он.
Прямота вопроса поставила Елену в тупик. Не могла же она объяснить, что одевается в черное из уважения к своему почившему два месяца назад дедушке Джорджу Мэттьюзу, бывшему герцогу Шеффилду!
Готорн вздернул бровь:
— Возможно, вы так любили своего мужа, что до сих пор скорбите по нему?
— А возможно, я просто слишком бедна, чтобы купить себе иные наряды вместо траурных? — парировала Елена, глубоко уязвленная его саркастическим замечанием.
Адам задумчиво посмотрел на нее:
— Отчего же вы в таком случае не попросили выплатить вам жалованье вперед? Разве это не было бы благоразумным поступком?
Елена округлила глаза:
— Надеюсь, вы не станете и дальше оскорблять меня, милорд, предлагая купить на ваши деньги новые платья?
Какая же она колючая! Адам почувствовал недовольство, стараясь не вспоминать, что вчера вечером тем же самым определением Ройстон охарактеризовал его самого.
Свое неучастие в светской жизни Адам целиком списывал на неверность жены. Гордость не позволяла ему ослаблять защиту, находясь в обществе. Раздражение Елены Лейтон тоже было связано с гордостью, хотя и совсем иного рода, происходящего от недостатка финансов.