Больше никаких мужчин!
Шрифт:
— По какому критерию он проводил отбор?
— Я попросила его отобрать тех, кто имеет высшее образование.
Удивленный, Ник потер затылок:
— Именно так?
— Да. Когда он предоставил мне данные четырех претенденток, я начала наводить справки. Один из профессоров мисс Чемберлен сказал, что у нее гениальные способности. Это был плюс. Она выросла в семье с пятью младшими братьями и сестрами и была самой молодой из претенденток на должность няни. Еще один плюс. Ведь нужно уметь быстро передвигаться, ухаживая за ребенком.
Ника
— Каковы дополнительные ее преимущества?
— Вы хотите сказать, что до сих пор их не обнаружили?
По телу Ника прокатилась очередная волна жаркого трепета. Лия была предельно честна с ним.
— Ты знала о том, что она получила место в интернатуре и должность аналитика в компании «Мирофф и Хуплан»? Она приступает к работе осенью.
— Ну, черт меня побери, она молодец!
Риз переоделась в белые свободные брюки и блузку цвета хаки. Дабы развеяться и успокоиться, она решила прогуляться.
Взяв сумочку, она открыла дверь и обнаружила за ней Ника. Он был без Джейми и стоял упершись рукой в дверной косяк. Она выдержала его пристальный взгляд, однако ее сердце глухо забилось, ибо обида, которую она на него испытывала, вроде куда-то испарилась.
Он пристально разглядывал ее, будто отыскивая признаки того, что она рада его видеть.
— К своему стыду, я уже дважды переступил границы. Ты очень красивая женщина, но это не оправдывает того, как я себя веду всякий раз, когда оказываюсь рядом с тобой. Я клянусь, что, пока ты работаешь на меня, тебе нечего бояться.
От его слов Риз почувствовала боль и облегчение. Она посмотрела на него в упор:
— Я была активным соучастником, поэтому не боюсь тебя, Ник.
— Однако есть ли вероятность того, что ты меня простишь и мы начнем сначала? Как бы я себя ни вел прежде, это не имеет к тебе никакого отношения. Мысль о том, что ты можешь покинуть меня и Джейми раньше срока, ужасает меня до смерти.
Ее губ коснулась едва заметная улыбка.
— Меня это тоже ужасает, ибо мне нужны деньги, которые ты мне платишь.
Он нахмурился:
— У тебя достаточно средств, чтобы пойти со мной сегодня вечером? Мы возьмем Джейми на вечеринку.
Она скрестила руки на груди:
— Почему у меня сложилось ощущение, что это необычная вечеринка?
— Мои родители надеются снова меня женить и подобрали женщину на роль следующей миссис Николас Уэйнрайт. Ее зовут Дженнифер Риджвей. Последний раз, когда я ее видел, она была подростком. Но я уверен, что самое главное ее преимущество — родословная. Она придет в яхт-клуб вместе со своими родителями.
— Насколько я понимаю, ты затеваешь бунт.
— Да.
Риз могла поклясться, что видела огонь в его глазах.
— При виде моего сына с неподходящей няней у всех пропадет надежда, и они поймут, что со мной ничего не поделаешь. Это будет моим фактическим сложением
Риз понимала — сегодня вечером жизнь Ника и Джейми изменится навсегда. Больше, чем когда-либо, ей хотелось понаблюдать за тем, что будет происходить.
— Что мне надеть?
С его лица пропало мрачное выражение. Она видела, как его грудь вздымается и опускается от переполняющих его эмоций.
— Как насчет того желтого наряда и белой ленты поверх затянутых в хвост волос?
— Договорились. А ты?
— Потомственный аристократ и член яхт-клуба обязан явиться в смокинге.
— А Джейми?
На его губах играла улыбка.
— Темно-синий костюмчик с собакой и белая распашонка. Если ты готова работать в «Мирофф и Хуплан», уверен, ты выдержишь общение с этим сбродом.
На глаза Риз навернулись слезы. Ведь в этом «сброде» будут присутствовать родители Ника — два человека, которые произвели его на свет. Она знала, что в глубине души он любит их, ибо они являются его родителями. Они дали ему все, кроме одного. Риз несколько раз сглотнула, стараясь избавиться от кома в горле.
— Как скоро ты намерен отправляться?
— Сразу, как только будешь готова ты и Джейми. Мы полетим на Лонг-Айленд на вертолете.
— Я приняла душ. Мне нужно только переодеться, затем я займусь ребенком и подготовлю его вещи.
Он продолжал пристально смотреть в ее глаза.
— Еще одно, прежде чем мы уедем.
От волнения ее сердце забилось чаще.
— Что такое?
— Я не мог не посмотреть, что за человек прислал тебе открытку. Кто такой Рич?
— Однокурсник по Уортону.
Ник поднял голову:
— Он так же умен, как ты?
— Его зовут Ричард Боннер.
Он сдвинул брови:
— Имя кажется мне знакомым.
— Это потому, что он только что получил письмо от декана. Его отобрали в интернатуру и предложили должность в компании Уэйнрайтов. Он приступает к работе осенью.
Ник недоверчиво на нее посмотрел:
— Годами мой дядя Лью отбирал в компанию интернов. Если человек не слишком умен, его не возьмут.
— Значит, Рич одаренный парень. Он вне себя от радости, что его взяли на работу в ведущую компанию в Нью-Йорке. Если тебе интересно, он не знает о том, что ты мой работодатель. И я не намерена говорить ему об этом.
Два часа спустя, когда вертолет пошел на посадку, Ник повернулся к Риз:
— Добро пожаловать в яхт-клуб «Морская бухта», включенный в исторический регистр Нью-Йорка! Вход только для членов клуба.
Риз увидела особняк, выстроенный в стиле эпохи Елизаветы Тюдор, с видом на океан. Парусные суда и яхты с вымпелами заполняли пристань, покачиваясь на волнах.
Джейми протянул ручки к Риз, когда они стали спускаться с вертолета. Она держала его на руках, идя за Ником, который нес переносную колыбель и пакет с подгузниками.