Бородатая леди
Шрифт:
— У него для этого десять миллионов причин, как я слышал. Он владеет десятью миллионами долларов.
— И откуда же такие деньги? Где он их взял?
— Если вы мне скажете, где, я тут же все брошу, побегу туда.
— Побежим туда вместе.
— Слышал, у него крупное дело в Лос-Анджелесе, — сказал водитель. — Месяца два назад я возил сюда репортера из какой-то газеты. Он хотел взять у старика интервью. Что-то связанное с налогами.
— А что у него с налогами?
— Не могу сказать. Это для меня слишком сложно, приятель, налоги и прочее. Я с трудом заполняю все
— И что же случилось с репортером?
— Я привез его, а старик не захотел с ним встретиться. Он не любит, когда нарушают его спокойствие.
— Понятно.
— А вы случайно не репортер?
— Нет.
Он был слишком вежлив, чтобы продолжать задавать мне вопросы.
Мы выехали за город. Перед нами возвышались горы, сиреневые в лучах солнца. Серпантин дороги протянулся через каньон. Мы переехали через высокий мост и оказались на холме, откуда был виден океан. Свернув в сторону, такси въехало в открытые ворота, на которых висела надпись: «Проезд закрыт. Нарушители преследуются законом».
На самом верху холма дорогу нам преградили чугунные двустворчатые ворота, которые держались с одной стороны на каменном столбе, а с другой — на каменной сторожке. От ворот по обе стороны тянулась тяжелая железная сетка, огораживающая холм. Владения Хендрикса были размером с небольшую европейскую страну.
Водитель посигналил. Огромный парень в панаме вышел из сторожки. Он еще протиснулся сквозь узкую дверь и махнул нам рукой.
— В чем дело?
— Я хочу повидаться с мистером Хендриксом по поводу картины.
Он открыл дверцу такси и посмотрел на меня. Лицо его было покрыто старыми шрамами.
— А вы не тот человек, который приезжал утром?
И тут впервые за последнее время меня осенило:
— Вы имеете в виду высокого типа с бакенбардами?
— Да.
— Я как раз от него.
Он потер свой тяжелый подбородок костяшками пальцев.
— Ладно, думаю, все в порядке, — произнес он наконец. — Как вас зовут? Я позвоню, что пропустил вас.
Он открыл ворота. Мы проехали через голую лужайку, оказались в лабиринте кустов и, выбравшись оттуда, очутились перед низким длинным домом, окруженным с одной стороны теннисными кортами, а с другой — конюшнями. За домом на лужайке виднелся овальный бассейн, смотрящий в небо своим широко открытым зеленым глазом. Небольшого роста человек в купальных шортах сидел на краю мостков для ныряния в позе роденовского «Мыслителя». Он исчез из виду вместе с бассейном, когда такси по эвкалиптовой аллее спустилось вниз к дому. Горничная в фартуке и наколке ждала нас у дверей.
— Вам удалось проехать дальше, чем репортеру, — тихонько заметил таксист. — Может быть, у вас есть связи?
— Я знаком с лучшими людьми в городе.
— Мистер Арчер? — спросила горничная. — Мистер Хендрикс купается. Я проведу вас к нему.
Попросив таксиста подождать, я прошел вслед за ней в дом. Когда мы вышли из дома с другой стороны, я увидел, что «Мыслитель» вовсе не был низкого роста. Он просто казался таким, потому что был очень широк в плечах. Шея, грудь, ноги и руки у него были очень мускулистыми. Он был похож на чемпиона
— Мистер Хендрикс!
Человек в воде перевернулся на живот и поплыл к краю бассейна. Его голова тоже напоминала черепаху. Она была лысая и вся в шрамах. Он встал по пояс в воде, подняв вверх свои тоненькие загорелые руки. «Мыслитель» нагнулся, вытащил его из воды, поставил на ноги и стал вытирать полотенцем.
— Спасибо, Делвин.
— Да, сэр.
Нагнувшись вперед так, что руки его болтались, как руки старой безволосой обезьяны, Хендрикс направился ко мне шаркающей походкой. Его колени и лодыжки были вздутыми и негибкими, как у больных артритом. Так, согбенный, он снизу поглядел на меня.
— Вы хотели со мной встретиться? — спросил он на удивление приятным и низким голосом. По голосу можно было судить, что он не такой старый, каким выглядит. — Зачем?
— Прошлой ночью из галереи Сан-Маркоса была украдена картина Шардена «Яблоко на столе». Я слышал, вы интересовались этой картиной.
— Вас неправильно информировали. Всего хорошего. — Его лицо стало холодным и невыразительным.
— Но я вам еще не рассказал, что было дальше.
Не обращая на меня внимания, он позвал горничную, стоявшую неподалеку:
— Проводите его, пожалуйста.
Делвин подошел ко мне походкой борца и встал рядом, готовый к бою.
— А дальше было то, — продолжал я, — что убили Хью Вестерна. Кажется, вы знали его?
— Да, я его знал. Очень жаль, что он умер. Очень жаль. Но, насколько мне известно, это не имеет ничего общего ни с Шарденом, ни со мной. А теперь уходите, или я буду вынужден попросить, чтобы вас вывели.
Он поднял на меня свои холодные глаза. Я выдержал его взгляд, и он быстро прикрыл веки. Это было приятно, но не очень.
— Вы слишком легко относитесь к убийству, Хендрикс.
— Для вас он мистер Хендрикс, — сказал мне прямо в ухо Делвин. — А теперь пошли, приятель. Вы ведь слышали, что сказал мистер Хендрикс?
— Я не выполняю его команд.
— Но я выполняю, — он криво ухмыльнулся. — Он мой командир. Выбросить его отсюда? — спросил он Хендрикса.
Хендрикс утвердительно кивнул и отошел в сторону. Глаза его загорелись в предвкушении насилия. Оно явно доставляло ему удовольствие. Делвин сжал мое запястье.
— В чем дело, Делвин? Я думал, Хью Вестерн был вашим приятелем.
— Правильно думали.
— Я стараюсь узнать, кто убил его. А вам это неинтересно? Или вы сами его прихлопнули?
— Черт! — сказал Делвин и глупо заморгал, стараясь запомнить два вопроса, которые я ему задал.
— Не разговаривай с ним, — вмешался Хендрикс, стоя на безопасном расстоянии. — Врежь ему разок и выброси отсюда.
Делвин посмотрел на Хендрикса. Его рука тисками сжимала мое запястье. Соображал он медленно. Резким движением я выдернул свою руку из этих тисков и ударил его по затылку ребром ладони. Затылок его был твердым, как ствол красного дерева.