Босфорская война
Шрифт:
«Господа полковники и славное войско, еще свежо в памяти обещание, которое вы мне дали на Запорожье, и живет в вашей груди ваше героическое решение; я уверен, что вы не нарушите обещания, более того, уверен, что вы будете мужественно сражаться и умрете (если потребуется) вместе со мной за веру христианскую православную; также совершенно не сомневаюсь в том, что мы с благословения и помощью божией одержим славно победу. Итак, поскольку подошло время, когда нам надо высадиться на Босфоре Фракийском, чтобы напасть на императорский город Константинополь и храбро драться, будучи смелы духом и непоколебимы намерением, и либо победить, либо умереть.
Раз мы приняли это твердое решение, я как главное орудие этого святого дела, видя впереди некоторые неприятности, которые могли бы возникнуть в войне и легко привести к нашему концу, хочу, чтобы мы по общему согласию избежали этого, чтобы мы, руководя этим очень героическим делом, могли заслужить у всемогущего Бога бессмертную славу,
После этих слов все войско будто бы закричало: «Да, да, повелевай нами, о король Александр, приказывай все, что хочешь, чтобы мы сделали, так как мы здесь для того, чтобы слушаться тебя». Яхья поблагодарил казаков и продолжал:
«Я хочу от этого славного войска и от каждого из вас, чтобы, когда наше войско высадится в Топхане (отсюда мы впервые узнаем место предполагавшейся высадки. — В.К.),вы сразу сожгли свои лодки, и это ради того, чтобы всем вместе сражаться и быть твердыми в намерении либо победить, либо отдать свою жизнь и чтобы ни у кого не было причины потерять мужество или покинуть дело и спастись бегством. Но поскольку с общего согласия мы намерены воевать за веру православную и [хотим], чтобы понравилось Богу выполнение наших желаний и использование наших сил против наших врагов, я вас уверяю, что когда турки увидят нашу твердую решимость, нашу сплоченность и упорство [в намерении] либо победить, либо умереть, многие из них побегут как женщины, а многие сочтут за величайшую милость сдаться».
Далее Яхья предложил в случае своей гибели в сражении избрать «вождем» М. Пилато и завершил речь следующим образом:
«Потом, если нашему Господу Богу будет угодно, что0ы мы, как я надеюсь, победили наших противников и взяли город Константинополь, не будет недостатка в лодках для тех, кто захочет вернуться на родину. Все же я вас прошу до поры, не только ради завоевания, но также и ради защиты города, держаться меня, пока не объединятся с нами наши братья болгары, сербы, албанцы и все другие воинственные люди, последователи православной веры, и пока я им не дам возможность вооружиться, чтобы увеличить наше войско, защищающееся от азиатских армий, выступающих против нас [356] . Ибо, если поступить по-другому, без сомнения, будет постыдно и с ущербом утрачено то, что было завоевано нами с такой славой и такой ценой».
356
В русском переводе: «… увеличение ими нашего войска даст нам возможность защититься от турецкой милиции, которая, даже если мы и победим, не преминет придти из Азии на помощь к своим».
«Не успел Яхия закончить речь этими словами, — говорит В. Катуальди, — как 80 000 сабель заблестели на солнце и были потрясены при одном могучем крике: "Бог тебе в помощь; да здравствует царь Александр!"» Так было получено единодушное согласие запорожцев на предложение Яхьи.
Эта речь самозванца и обстоятельства ее произнесения вызывают немало подозрений в том, что она имеет литературное происхождение. В пользу этого говорит хотя бы совершенная полнота ее воспроизведения при том, что вряд ли выступление Яхьи на Синопском поле кем-либо синхронно записывалось. Несколько удивляют казачьи полковники «навеселе», начавшие разговор с «царевичем» о судьбе экспедиции, поскольку и в Сечи, и на Дону категорически запрещалось брать в морские походы спиртные напитки и, соответственно, употреблять их во время походов, а полковники как раз должны были следить за выполнением этого правила и подавать пример походной трезвости [357] .
357
Пьянство в походах разинцев и прочих — не образец, потому что то были «разбойные», а не войсковые походы.
Еще больше удивляет, что именно они, а не особо заинтересованный «царевич», предложили сжечь суда. Это предложение выглядит вообще совершенным нонсенсом для казаков, участвовавших в морском походе, и предполагает такое необыкновенное казачье единство в стремлении посадить Яхью на престол, которое на самом деле в источниках не просматривается. Полное единодушие войска в восприятии идеи сжечь суда выглядит весьма странным при существовании отмеченного «великого различия настроений», а также «взрывного характера» многих казаков, который ранее привел к запорожско-донскому столкновению. Странно, что казаки и особенно их руководители, которые обычно тщательно продумывали операцию, определяли места высадки десанта и т.п., теперь соглашались высадиться в любом месте Босфора, которое понравится Яхье. Наконец, возгласы типа «повелевай нами, о король» и обещания
Пожалуй, едва ли не единственное, во что можно поверить, читая речь Яхьи, так это то, что он обладал красноречием. Сама же речь, если она хотя бы очень приблизительно отражала действительно сказанное, может показывать, каким образом, с помощью каких словесных формул претендент «обрабатывал» казаков в Сечи, склоняя их на свою сторону.
«Восьмого дня того же месяца августа, — читаем у Р. Леваковича, — поднял (Яхья. — В.К.)паруса и направился вместе со всем флотом (из Синопа. — В.К.)по направлению к Босфору Фракийскому…» В. Катуальди, считающий дату 8 августа (29 июля) ошибочной, об отплытии говорит следующим образом: «Спустя несколько дней, т.е. в самом начале августа 1625 года, Яхия со всем своим отрядом поплыл по направлению к Босфору. Великолепный Стамбул не выходил у него из головы, и уже ему снилось, что он вступает на престол своих предков». Исполнению мечты, однако, помешал османский флот.
В. Катуальди полагает, что появление казаков на Босфоре на этот раз «не могло быть неожиданным, так как со всею поспешностью отправленный из Малой Азии в Константинополь гонец нес султану известие о том, что столице грозит большая опасность».
Итальянский автор так описывает настроения в Стамбуле: «Весть о том, быстро распространившаяся в городе, навела на всех неописуемое уныние, "в роде того (пишет современник этих событий, английский консул в Смирне Пол Рикоут), какое охватило бы Лондон при известии, что германцы вошли в реку Гаттам" [358] . Кто мог, бежал в Малую Азию и в другие места. Сам султан был в сильнейшем страхе, ибо народ, озлобленный против визирей за их бездействие, принимал против правителей, по меньшей мере, угрожающее положение.
358
Гаттам, отсутствующий на картах Южной Англии, и германцы, которые могли угрожать Лондону в XVII в., оставались загадкой, пока Е.К. Блохин не высказал нам предположение, что речь может идти о Чэтэме, а «Г» в русском переводе появилось из-за неверного прочтения английского «Ch», воспринятого как «X» («Г»). И действительно, обращение к итальянскому тексту В. Катуальди все расставило на свои места, фигурирующие там Chattam и tedeschi [579, с. 139] переводчик передал как Гаттам и германцы, не обратив внимания на ту же фразу П. Рикоута в английском оригинале, приведенную в примечаниях, где значатся Chatham и Dutch. Гавань (залив) Чэтэм располагается южнее устья Темзы, а в городе Чэтэме с 1588 г. размещался крупнейший морской арсенал королевства. Dutch имеет значение «нидерландцы, голландцы», а также историческое «немецкий (немецкий язык)», и при переводе неудачно выбраны «германцы». В 1667 г. знаменитый голландский адмирал Михиел Андриансзон де Рюйтер вошел в Чэтэм и разрушил несколько его портовых сооружений. Именно это событие имел в виду П. Рикоут, что подтверждается содержанием и временем издания его сочинения, из которого взята рассматриваемая фраза. Оно посвящено истории Турции 1620—1670-х гг. и опубликовано в Лондоне в 1687 г.
Взятие Трапезунда и резня, произведенная там над мужчинами и женщинами, над старым и малым, все еще волновала умы; было также известно, что в Азии бунтовщики все больше и больше подымали голову и что янычары уже не были настроены так воинственно, как в первое время их существования, а, напротив, роптали на постоянные войны и на отсутствие безопасности в государстве».
«Страх, — по В. Катуальди, — с каждым мгновением увеличивался в такой степени, что даже некоторые визири из опасения потерять все свое имущество в случае осады города казаками отправили все свои драгоценности, уложенные в сундуки, к представителям иностранных держав, как, напр., к Лустриери [359] , тогдашнему интернунцию императора Фердинанда 11-го, в надежде, что в домах этих представителей будет безопаснее».
359
У Р. Леваковича — Люстриер (Lustrier).
Возможно, впрочем, что в эту яркую картину стамбульской паники 1625 г. добавлены краски предшествовавшего года, о чем может говорить следующее замечание Р. Леваковича, которое использовал В. Катуальди: «Таков был страх жителей Константинополя в эти дни, что многие, даже сами министры оттоманского двора, относили сундуки с самыми ценными своими вещами в дом синьора Люстриера, резидента императора при турецком дворе, думая, что в его доме они должны были быть в безопасности, как это упомянутый синьор Люстриер неоднократно говорил и может еще сказать, а это было в 1624 или 1625 году, и он еще жив…» Спутать события вообще было немудрено, поскольку панические настроения охватывали тогда османскую столицу практически ежегодно.