Босс, который украл Рождество
Шрифт:
Знаю, знаю. Это звучит слишком хорошо, чтобы быть правдой. Но такова жизнь в Рейнди-Фолс, и по этой причине, я не хочу уходить и устраиваться на скучную работу в каком-нибудь другом месте. Для меня быть частью компании «Летающий Олень», почти то же самое, что быть Рождественским эльфом. И покажите мне того, кто не хочет иметь дело с Сантой?
Слушайте, окей, я знаю, что Санта не настоящий. Но в моем любящем Рождество сердце, он реален, и для меня этого достаточно.
Я мечтала о подобном проекте с тех пор как начала здесь работать. У производителей «Баварских медведей» есть такое же кафе в Нюрнберге. И, когда я увидела его у них на сайте, то была настолько очарована, что решила, обязательно сделать что-то подобное здесь в Рейнди-Фолс. Тем более,
Еще каждую осень мы проводим Октоберфест. Ну а главная улица круглый год усеяна причудливыми магазинами, а в Рождество наш город славится «Рождественским магазином Отто» – это крупнейший Рождественский розничный магазин в стране, привлекающий посетителей со всех уголков Родины. Еще у нас есть не один, а целых два отеля с собственными аквапарками, которые притягивают публику в летний период. Как я уже сказала, мы живем довольно в интересном месте, для городка, который каждый год выбирает «Принцессу Леденцов».
Не хочу хвастаться, но семь лет назад я выиграла титул «Принцессы Леденцов». Знаю, это может показаться немного тщеславно, но у меня до сих пор сохранилась та корона. Я использую ее вместо елочной звезды, потому что стать «Принцессой Леденцов» было моей детской мечтой. Ну и, конечно же, работать в «Летающем Олене» когда вырасту.
Я открываю свой ноутбук и перемещаю подготовленную презентацию на большой экран в конференц-зале, чтобы показать все изменения, которые уже произошли. У меня есть пара фотографий самой площадки и изображения фурнитуры для кафе. Еще есть макет посуды из китайского фарфора, которая находится в стадии разработки, и которую мы будем использовать в чайной комнате и продавать как нашу новую линейку продуктов.
Меня возможно и занесло немного, но это кафе - моя страсть. И, кроме того, покажите мне человека, кто не будет также возбужден от этой идеи?
– Реклама была скорректирована с учетом раннего открытия? – Спрашивает Ник, не отводя от меня взгляда. Он медленно перекатывает ручку между пальцами и молча оценивает меня.
– Нет. Официальное открытие кафе состоится первого июня. Тестовое открытие пока прогнозируется на десятое мая. Сначала мы опробуем работу на местных жителях, и используем это время для устранения каких-либо неполадок до летнего сезона. А вот бюджет фонда заработной платы был скорректирован с учетом раннего открытия, – поспешно добавляю я, в то время как Ник продолжает пристально смотреть на меня.
Я прочищаю горло и перехожу к следующему слайду: финансовые документы.
– Благодаря нашей рекламе и предварительному онлайн бронированию, наше кафе зарезервировано уже на двадцать процентов всего летнего сезона. Думаю, как только мы выложим фотографии готового интерьера на сайте и увеличим объемы рекламы, то эти показатели резко взлетят. По самым скромным прогнозам, в летний и зимний периоды бронирование будет составлять семьдесят процентов, а в межсезонье около тридцати. – Я переключаю слайд, и на экране появляется график с прогнозируемыми суммами доходов, основанными на этих цифрах. – Но это очень скромные подсчеты. Думаю, что к середине лета, как только люди побывают у нас, мы будем забронированы на все сто процентов. А наши межсезонные показатели будут намного выше тридцати, так как мы станем популярным местом для проведения дней рождения детей нашего города, но пока мне хочется быть скромной в своих…
– А что на счет расстроенных детей? – Перебивает
Я замираю. Он что, издевается надо мной? Что может расстроить детей? Он хочет, чтобы я придумала, как развлечь детей, которые ненавидят веселье? Боже, он действительно этого хочет. Почему я об этом раньше не подумала? Конечно, он хочет этого, вероятно, он ненавидит веселье с тех самых пор, как научился говорить и решил, что все вокруг одно сплошное разочарование.
– Если мы будем полностью забронированы в разгар сезона, то многие дети не смогут к нам попасть, – настаивает Ник, когда я временно замолкаю. – В кафе Нюрнберга, с которого мы проектируем наше, есть прилавок, где можно заказать еду на дом. Вы обсуждали с ними вероятность того, что они поделятся своими бизнес идеями относительно такой возможности?
Оу.
Я ерзаю на стуле. Мне в одно и то же время и нравится, и бесит то, как он называет еду на вынос. Уверена, это остаточное явление его жизни в Европе. Но кроме всего прочего, я ненавижу его, поэтому отказываюсь признавать, что это очаровательно.
– Я не знала, что у них есть прилавок с едой на вынос. На сайте не было никаких фотографий.
– На сайте, – медленно повторяет Ник, поднимая брови. – Вы никогда не были в кафе в Германии?
– Нет, – отвечаю я, но говорю это со всей уверенностью, потому что не покажу ему ни капли слабости. Я провела собственное исследование по этому вопросу, и знаю, что мой бизнес-план надежен. – У нас нет свободного места, чтобы установить такой прилавок, и, кроме того, цифры говорят сами за себя и без него.
Ник постукивает ручкой по нижней губе, пока обдумывает мой ответ. В комнате воцаряется тишина, и все мы ждем, когда он, так или иначе, испортит мой день.
– В январе закрывается компания «Свеча Джека Фроста», – объявляет Ник. – В данный момент они занимают площадку, прилегающую к нашему новому кафе «Плюшевый Мишка». Мы можем арендовать ее и добавить прилавок с едой на дом. В задней части обоих помещений мы создадим проход и отделим кухню от помещения для заморозки продуктов. Также мы можем разместить несколько дополнительных столов и добавить прилавок, где сможем торговать едой на дом. Холли будет сопровождать меня в поездке в Германию на следующей неделе, где встретится с руководством оригинального кафе в Нюрнберге. Увидит, как они работают во время самого пикового сезона, и почерпнет идеи, которые мы сможем реализовать у нас.
Подожди минуточку. Он только что сказал, что я поеду с ним?
– О, Боже, нет!
В один миг все взгляды в комнате направляются на меня.
– Я имею в виду, эм... – я замолкаю, лихорадочно соображая, что ответить дальше. – «Свеча Джека Фроста» закрывается? Ничего себе, они были в этом бизнесе целую вечность. – Я печально качаю головой, глядя куда угодно, только не на Ника. Мой друг из бухгалтерии морщится в сочувственной гримасе. – Мне, э-э-э, нужно запастись свечками в виде карамельной трости, прежде чем они закроются. Это мой любимый запах. И сейчас для них самое время. – Святое Рождество! Холли, заткнись! – Кстати, откуда вы знаете, что они закрываются? – Я открываю и закрываю крышку ноутбука и нервно дергаю ногой под столом. – Я ничего об этом не слышала.
– Я дружу с его дочерью, Тарин.
Иууу, Тарин. Она училась в выпускном классе старшей школы Рейнди-Фолс, когда я только перешла туда, так что она на два года младше Ника. Тарин была одной их тех девушек, которые смеются над твоими любимыми рождественскими носками, когда ты случайно (ну, может и не случайно) надеваешь их в марте. Своего рода рождественский тролль, из-за которого закрывается всеми любимая компания по изготовлению свечей…
– Она возглавила родительский бизнес и решила открыть магазин в другом торговом центре «Ривер Плейс», – говорит Ник, прерывая мои мысли. – Ей необходимо больше места, чтобы расширить мастерские по изготовлению свечей, и, похоже, что кое-кто опередил ее и арендовал свободное помещение, расположенное рядом с их первоначальным магазином.