Божественное правосудие
Шрифт:
— Высокий, низкий? Толстый, худой?
— Тощий, а какого роста — с его увечной ногой и не поймешь. Точно выше меня. Густая борода и толстые очки.
— Почему он ушел?
— Да кто ж его разберет? Почти четыре месяца со мной тут ковырялся. Потом взял и двинул куда-то. Мы контракт со штрафами на миллион не подписывали. — Лерой захохотал и сплюнул на землю.
Нокс огляделся.
— Он жил в одной из этих построек?
Лерой кивнул и показал на ближнюю к тропинке
— Нет возражений, если я ее осмотрю?
— Еще раз: вы из какого агентства?
— Из федерального.
— Которого из них?
Нокс поднес свое «публичное» удостоверение к самому носу Лероя.
— Тогда вперед.
Обследование хибары дало только один, зато существенный результат: там не оказалось никаких отпечатков пальцев. Этот факт подсказывал Ноксу, что он на правильном пути. Большинство людей, в том числе хромые, полуслепые и немые, не замечены в пристрастии к педантичному и тщательному уничтожению меток-идентификаторов.
Он вышел из хибары и окликнул болтавшегося неподалеку Лероя.
— Я пришлю сюда художника, пусть составит словесный портрет вашего помощника.
— Да пожалуйста.
ГЛАВА 22
Ужин получился восхитительным. Аби готовила, Стоун помогал накрывать. За столом были только они. Перед этим Стоун принял наверху душ в ванной, будто сошедшей со страниц журнала. Угольная компания, должно быть, заплатила за нее бешеные деньги.
— Значит, вы любите Шекспира? — спросил Стоун.
— Читала его пьесы еще в старших классах. Только раньше я их не понимала.
— А сейчас понимаете?
— По-моему, да. Он показывает жизнь такой, как она есть, особенно ее отрицательные стороны…
Дэнни появился в середине ужина, бросил взгляд на мать и Стоуна за обеденным столом с изысканной посудой и льняными салфетками, не сказав ни слова, развернулся и вышел. Громко хлопнула входная дверь.
Стоун глянул ему вслед и повернулся к Аби.
— Парень проблемный…
— Такой способ самовыражения. У вас есть дети?
— Была дочь. Ее уже нет в живых.
— Простите… Дэнни истратил, наверное, уже семь из девяти своих жизней, и у меня такое чувство, что одновременно он забрал и большую часть моей.
— Вы были против его отъезда?
— Какая мать хочет расставаться с единственным ребенком?
— Так, значит, вы рады, что он вернулся?
— Пока не поняла. К тому же не пройдет и нескольких дней, как Дэнни снова уедет. Но он больше не разобьет мое сердце. Во всяком случае, я стану себе это повторять.
— Он уже так уезжал?
— Грозился много раз. Полагаю, я про себя решила, что это так и останется
При последних словах ее голос дрогнул.
— Сейчас на его решение повлияли какие-то особые причины?
— Никто не знает, почему Дэнни поступает так или иначе. Безрассудный, как и его отец.
— Дэнни говорил, что он погиб в шахте.
Аби положила в рот кусочек пирога. Прожевав, ответила:
— Да, в шахте. Вы сказали, что потеряли дочь. А ваша жена?
— Тоже умерла. Очень давно.
— И как же вы с тех пор?
— По-всякому. Подолгу нигде не задерживался.
— Из армии уволились сразу после Вьетнама?
— Болтался там еще какое-то время. Потом надоело.
— Никакой пенсии от Дяди Сэма?
— Выслуги не хватило.
Разговор постепенно сошел на нет, и Стоун начал собираться, отказавшись от предложения довезти его до города. В доме, несмотря на роскошь и дизайнерские изыски, витала скорбь, ибо источником этого богатства была смерть.
— Полагаю, вы скоро уедете, — сказала Аби, стоя в дверях.
— Я намного старше Дэнни, а все еще не решил, что делать с остатком своей жизни. Поэтому лучше двину куда-нибудь.
— Спасибо, что помогли моему сыну.
— Он хороший парень. Им нужно только чуточку руководить.
— Хорошо бы руководитель увез его отсюда и удержал от возвращения.
Абигайль закрыла дверь. Стоун постоял, озадаченный, затем вновь повторил про себя, что его это не касается, вышел на шоссе и отправился назад в город.
Небо было усеяно звездами, единственным сейчас источником света. Ближе к городу Стоун услышал неясные звуки. Поначалу казалось, что шумит какое-то животное, и на ум пришла мысль, что в этой части страны, наверное, еще вполне можно столкнуться с барибалом или даже пумой.
Стоун ускорил шаг. Прямо впереди виднелись церковь и кладбище.
Он пересек дорогу, вошел в церковный двор и встал как вкопанный, увидев это. Или, точнее, его.
Рыдающий Дэнни, раскинув руки, лежал ничком на свежей могиле Дебби Рэндольф.
ГЛАВА 23
Высокий мужчина незаметно скользнул в здание, спустился на лифте вниз, тоннелем, проложенным под вашингтонскими улицами, дошел до другого здания и попал в длинный коридор. Когда он проходил мимо одной из дверей, та чуть приоткрылась, огромная рука схватила его за шиворот и быстро втащила внутрь. Дверь закрылась.
Рубен Родос отпустил Алекса Форда. Агент поправил воротник куртки и сердитым взглядом обвел остальных, расположившихся на отслужившей свое мебели и кипах упаковочных материалов.