БП
Шрифт:
– Денис Анатольевич, а Вы подробно знаете японские обычаи? Расскажите что-нибудь…
– Я знаю не так уж и много. И в основном, про японских воинов – самураев, ниндзя…
– Про самураев я немного знаю, а кто такие нидзя?
– Правильно называть их «ниндзя». На русский язык «нин» переводится как «красться, скрываться», еще «ниндзя» часто переводится, как «скрывающие личность». Это – профессиональные шпионы и диверсанты, отлично организованные и обученные. Никто в мире не может с ними сравниться. А самураи – это каста воинов, по аналогии с Европой это – рыцарское сословие, но есть и отличия. Если рыцари в своем большинстве хорошо умели только воевать, то настоящий самурай должен был разбираться в буддийской
– А Вы можете что-нибудь прочитать, господин самурай? – Даша насмешливо прищурилась.
– А могу, слушайте:
Над вишней в цвету Спряталась за облака Скромница луна.Или вот еще:
«Осень пришла!» – Шепчет холодный ветер У окна спальни.– Как здорово! Несколько слов, а нарисована целая картина!.. А чьи стихи Вы читали на посиделках? Стиль не японский, а смысл… – тоже несколькими словами создан целый мир ощущений… Кто их автор?
– Я их вычитал в каком-то литературном альманахе и не запомнил автора…
(Да простит меня Мария Семенова, но она напишет своего «ВОЛКОДАВА» только в 90-е. А как я это объясню Даше?)
– Но запомнили стихи…
– Такие стихи стоит запомнить, они сразу на душу ложатся.
– Почитайте, пожалуйста еще, если помните.
– С удовольствием, слушайте…
Из-за пазухи вынув щенка-сироту, Обратился Хозяин со словом к коту: «Вот что, серый! На время забудь про мышей, Позаботиться надобно о малыше. Будешь дядькой кутёнку, пока подрастет.» «Мур – мур – мяу!» – согласно ответствовал кот И тотчас озадачился множеством дел – Обогрел, и утешил, и песенку спел. А потом о науках пошёл разговор: Как из блюдечка пить, как проситься во двор, Как гонять петуха и сварливых гусей. Время быстро бежало для новых друзей. За весною весна, за метелью метель. Вместо плаксы – щенка стал красавец кобель. И, всему отведя в этой жизни черёд, Под садовым кустом упокоился кот… Долго гладил Хозяин притихшего пса, А потом произнёс, поглядев в небеса: «Все мы смертны, лохматый, но знай, что душа Очень скоро в другого войдёт малыша». Пёс послушал, как будто понять его мог, И… под вечер котёнка домой приволок! Тоже серого! С белым пятном на груди! Дескать, строго, Хозяин, меня не суди. Видишь, маленький плачет? Налей молока. Я же котику дядькой побуду пока.– Да… Такие стихи стоит запомнить… В них такое… даже не объяснить словами… просто чувствуешь, что прикасаешься к чему-то сокровенному, тайному… Хотя, все самое обыденное – кот, пес, хозяин…
– Тут вопрос не в том, кто действующее лицо, а в том, как он воспринимает окружающий его мир. У тех же японцев есть пословица – «Будда в капле воды»,
– Денис Анатольевич, Вы говорите так, будто выросли или долго жили в Японии. Я до сих пор ни от кого такого не слышала. Признавайтесь, Вы – японский шпион, – Даша смотрит на меня смеющимися глазами и лукаво улыбается. До чего же мне нравится ее улыбка!
– Нет, Дарья Александровна, в Японии не жил и шпионом не являюсь, тем более, что японцы – наши союзники.
Она вопросительно подняла брови, – Мы же с ними десять лет назад воевали. А теперь – союзники?
– Да, тогда были причины для войны, а теперь Германия мешает японцам на Дальнем Востоке, поэтому Япония объявила ей войну и снабжает нас своим оружием. А то, что я рассказываю – у одного моего товарища, с которым вместе учились, отец – достаточно известный доктор, к нему в гости приезжали японские врачи. Они и рассказывали нам обо всем этом.
– А про самураев тоже они рассказывали?
– Да, и не только рассказывали, но и учили разным приемам борьбы. Представьте, пожилой японец, ростом мне по плечо и два русских увальня, которые пытаются его схватить… и летят в разные стороны. Он потом и учил правильно драться, а до этого – правильно двигаться, дышать… И рассказывал нам о Стране Восходящего Солнца. Он сам – из знатного самурайского рода, после наступления эпохи Мэйдзи стал врачом, другие самураи становились чиновниками, инженерами, промышленниками, но обычаи своих предков не забыли.
– А до этого они только и делали, что воевали друг с другом?
– И да, и нет. У них был обычай «поединка на перекрестке дорог», так же впрочем, как и у викингов, и поединок этот заканчивался смертью одного из дерущихся, но и воспитывали их в духе того, что лучший бой – это тот, который можно предотвратить. Если хотите, я расскажу две легенды…
– Конечно, расскажите, профессор, я вся – внимание! – опять эти смеющиеся глаза, и опять я тону в них.
– Хорошо, мадмуазель, слушайте внимательно, а то получите неудовлетворительную оценку!
Первая легенда – о знаменитом мастере фехтования Миямото Мусаси. Однажды, путешествуя, он зашел на постоялый двор. Усевшись в углу, он положил рядом меч и заказал обед. А вскоре в дом ввалилась подозрительная компания. Все были увешаны оружием и выглядели разбойниками. Приметив великолепный меч посетителя, бродяги принялись шептаться и угрожающе поглядывать на мастера. Тогда Мусаси спокойно взял палочки для еды и четырьмя уверенными движениями поймал четырех летавших над столом мух. Бродяги, видевшие эту сцену, стали пятиться к дверям, отвешивая низкие поклоны… Мастер не стал убивать и калечить, ему достаточно было вот такого предупреждения.
Вторая легенда – о двух знаменитых кузнецах-оружейниках, кстати, они тоже были самураями.
Их звали Мурамаса и Масамунэ. Для того чтобы сравнить их мечи, оба клинка воткнули в дно ручья. Плывущие по течению листья, что прикасались к мечу Мурамаса, оказывались рассеченными на две части. Когда же листья приближались к мечу Масамунэ, они огибали лезвие и уплывали невредимыми. Этот случай и послужили основой идеи Меча в двух его ипостасях – меч разящий и меч, предотвращающий столкновение…
А я заболтал Вас. Кофе уже остыл, и тарелка с пирожными еще полная.
– Вы что, хотите, чтобы я ВСЕ это съела?! – с деланным возмущением воскликнула Даша, – Я же тогда растолстею, буду неповоротливой гусыней! Вы этого хотите, милостивый государь?!
– Нет, нет, что Вы, сударыня! У меня и в мыслях подобного не было! – шутливо испугался я.
– Тогда, чтобы заслужить мое всемилостивейшее прощение, попросите хозяина сварить еще чашечку кофе. У него такой замечательный вкус и аромат, я еще ни разу такого не встречала.