Чтение онлайн

на главную

Жанры

Брачное пари
Шрифт:

Леди Каландра и леди Франческа были подружками невесты, и, хотя обе они были красавицы, невесту затмить было невозможно. Когда Констанция шла к алтарю, где стояли лорд Лейтон и священник, ее глаза сияли любовью. Лейтон подарил ей такой взгляд, что многие женщины в церкви украдкой вздохнули.

Доминик и Констанция вышли из церкви как муж и жена, под приветственные возгласы жителей деревни, и направились в Рэдфилд, где их ждал праздничный ужин и гости. Со всех садов были собраны поздние летние цветы, чтобы украсить бальный зал, столы ломились от яств.

Ходили

слухи, что графа и графиню Селбрук не радовал этот брак. Но если и так, они умело это скрывали. Они танцевали и смеялись так, словно давно уже благословили сына. После медового месяца в Шотландии лорд и леди Лейтон собирались поселиться в Рэдфилде. К тому времени лорд и леди Селбрук должны были переехать в поместье леди Селбрук в нескольких милях от Рэдфилда. Леди Селбрук уже два месяца переделывала дом и обставляла его по своему вкусу. Лорд Селбрук заявил, что это к лучшему, поскольку Доминик должен научиться управлять поместьем, которое однажды будет принадлежать ему.

В семействе Фитцаланов и в жизни окружавших их людей многое должно было перемениться. Фитцаланы были неотъемлемой частью истории деревни, и жители Коудена гордились ими, хотя и не очень любили нынешних лорда и леди Селбрук. Лорд и леди Лейтон — другое дело.

Их брак сыграл на руку и леди Хостон. Ее репутация человека, умеющего устраивать браки, укрепилась многократно. Поговаривали, и не только в Коудене, но и в Лондоне, что леди Франческа увидела нынешнюю леди Лейтон на балу и сразу поняла, что эта женщина станет прекрасной парой брату. Все превозносили безошибочную интуицию леди Хостон.

Леди Франческа, конечно, имела вид чрезвычайно довольный, как у кошки из пословицы, что слопала канарейку. На свадебном балу Франческа наблюдала за вальсирующими новобрачными. Доминик, улыбаясь, смотрел на Констанцию. Ее сияющее лицо было обращено к нему. Оба они светились от радости, и Франческа ощутила легкий укол зависти.

— Вы все-таки сделали это, миледи, — произнес глубокий мужской голос за ее спиной.

Франческа повернулась и оказалась лицом к лицу с герцогом Рошфором. Она не удивилась, увидев его здесь, хотя они не встречались уже больше месяца. Он переезжал из одного своего поместья в другое, проверяя, как там идут дела, а Франческа уезжала в Лондон, чтобы помочь Констанции выбрать свадебное платье и приданое. Однако она знала, что герцог будет на свадьбе и отыщет ее. Он всегда был джентльменом, даже когда удача была не на его стороне. Франческа улыбнулась ему.

— Да, ваша светлость, я сделала это.

— Я бы сказал, вы превзошли себя, — они не только были помолвлены, но и успели пожениться до конца сезона, — сказал герцог с легкой иронией. — Я должен выдать вам премию.

— Мне достаточно будет того, о чем мы уговорились, — ответила Франческа.

Герцог вынул из кармана квадратную бархатную коробочку. Франческа взяла ее и спрятала в сумочку.

— Даже не посмотрите? — спросил герцог.

— Я вам доверяю.

— Правда? — Он внимательно посмотрел на нее.

— Разумеется. Вы всегда уплачиваете свои долги.

— Гм… некоторые

долги не так просто уплатить.

— Вы сегодня весьма загадочны.

Рошфор пожал плечами:

— Я плачу по долгам, дорогая леди, но я не люблю проигрывать.

Вежливо поклонившись, герцог удалился. Франческа смотрела ему вслед, пока он не затерялся в толпе. Она порылась в сумочке, ей очень хотелось взглянуть на подарок герцога, но потом решила, что лучше сделать это потом, в своей комнате. Это означало, что ей придется дожидаться, когда новобрачные отправятся в свадебное путешествие.

К счастью, Доминику и Констанции не терпелось поскорее начать медовый месяц. Они не стали задерживаться на праздничном ужине, поднялись наверх, чтобы переодеться, и покинули Рэдфилд. Франческа смотрела, как они садятся в карету, и в горле у нее стоял комок. Через окно кареты она видела, как Доминик, склонившись, поцеловал Констанцию, а она обвила его шею руками. Франческа сжала пальцы, стараясь удержаться от слез.

Она махала им, пока карета не исчезла за поворотом. Потом она повернулась, прошла через толпу гостей и поднялась в свою комнату. Вечер продолжался, но Франческа выполнила свои обязанности и могла позволить себе отдохнуть.

В комнате Франческа застала Мэйзи.

— Вы же не собираетесь еще ложиться, миледи? — спросила горничная с улыбкой.

— Напротив, собираюсь. Я немного устала, Мэйзи.

— И неудивительно. Расчесать вас?

Франческа кивнула, и Мэйзи принялась вынимать из прически шпильки, складывая их в хрустальное блюдо. Волны белокурых волос рассыпались по плечам Франчески. Мэйзи расчесала их серебряной щеткой.

Франческа достала из сумочки коробку, открыла ее и замерла от восхищения, увидев браслет. Это было великолепное произведение искусства, чудесное сочетание синих, как ее глаза, сапфиров и сверкающих бриллиантов. Она провела кончиком пальца по драгоценным камням.

— О, миледи, — выдохнула Мэйзи, — какая красота!

— Да, — рассеянно ответила Франческа.

Под браслетом лежала карточка герцога, Франческа узнала его уверенный угловатый почерк.

Она вынула браслет из коробки и надела на руку. Бриллианты сверкали, сапфиры таинственно мерцали. Браслет был невероятно красив и, по всей вероятности, был баснословно дорог. Меньшего она от Рошфора не ждала.

— Отнести это к ювелиру? — спросила Мэйзи.

Она обычно поступала так со всеми подарками, преподносимыми Франческе родителями в благодарность за устройство судьбы их дочерей.

— Нет, — после минутного колебания сказала Франческа. — Этот я оставлю.

Мэйзи удивленно посмотрела на хозяйку, но Франческа не заметила этого. Она задумчиво смотрела на браслет.

Наконец она встала и подошла к комоду, на котором стояла большая шкатулка из тикового дерева. Нажав на розу, вырезанную на передней части шкатулки, она выдвинула потайной ящичек. В ящичке лежали серьги, украшенные сапфирами и бриллиантами. Они были так же красивы, как браслет, но гораздо старше его. Серьги прекрасно подходили к новому украшению.

Поделиться:
Популярные книги

Проданная невеста

Wolf Lita
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.80
рейтинг книги
Проданная невеста

Прометей: каменный век

Рави Ивар
1. Прометей
Фантастика:
альтернативная история
6.82
рейтинг книги
Прометей: каменный век

Отвергнутая невеста генерала драконов

Лунёва Мария
5. Генералы драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Отвергнутая невеста генерала драконов

Все ведьмы – стервы, или Ректору больше (не) наливать

Цвик Катерина Александровна
1. Все ведьмы - стервы
Фантастика:
юмористическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Все ведьмы – стервы, или Ректору больше (не) наливать

Курсант: назад в СССР 9

Дамиров Рафаэль
9. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Курсант: назад в СССР 9

Ретроградный меркурий

Рам Янка
4. Серьёзные мальчики в форме
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Ретроградный меркурий

Не ангел хранитель

Рам Янка
Любовные романы:
современные любовные романы
6.60
рейтинг книги
Не ангел хранитель

Особое назначение

Тесленок Кирилл Геннадьевич
2. Гарем вне закона
Фантастика:
фэнтези
6.89
рейтинг книги
Особое назначение

Инкарнатор

Прокофьев Роман Юрьевич
1. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.30
рейтинг книги
Инкарнатор

Законы Рода. Том 2

Flow Ascold
2. Граф Берестьев
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 2

Бальмануг. Студентка

Лашина Полина
2. Мир Десяти
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Бальмануг. Студентка

Академия

Сай Ярослав
2. Медорфенов
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Академия

Романов. Том 1 и Том 2

Кощеев Владимир
1. Романов
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Романов. Том 1 и Том 2

Сила рода. Том 3

Вяч Павел
2. Претендент
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
6.17
рейтинг книги
Сила рода. Том 3