Брачные обычаи страны Ши-Зинг
Шрифт:
Постепенно, подкрепив свою решимость стаканчиком вина, которое Лайлин ему предложила, Ун-По обрел дар речи:
– Госпожа Лайлин Ханг Пай Минг Гаран Тиймун Шенг Вэй, я верно назвал?
– Верно, господин Ун-По, - она улыбнулась.
Когда она так улыбалась, Ун терял нить разговора. Ему надо было собраться, придется выпить еще стаканчик.
– Я видел ваших шестерых мужей, а где же седьмой?
Он вглядывался в ее лицо очень пристально, ища в нем признаки страха или смущения, но нашел лишь грусть.
– Мой седьмой муж господин
Она горько рассмеялась, а у Уна-По сжалось сердце, он был готов своими руками удавить того, кто расстроил эту прекрасную госпожу. Дальше разговор ушел на городские новости, погоду, моду, знакомых и родственников. Каково же было изумление Уна-По, когда он узнал, что Лайлин дочь знаменитого мастера меча Вайона. Он знал Вайона. Правда Ун-По был молодым воином, когда они встречались, но он прекрасно помнил того, кто был в свое время для него непререкаемым авторитетом и учителем.
Однако, еще больше он был поражен, когда Лайлин рассказала, что отец учил ее владеть оружием. Ун-По не поверил. Тогда она вызвала его на бой. Конечно, он мог отказаться под тем предлогом, что не может сражаться с прекрасной женщиной, но ни за какие блага он бы не отказался, его уже трясло от предвкушения.
– Что получит победитель?
– низким голосом спросил он.
– Все, что захочет, - дерзко ответила Лайлин.
Узнав о готовящемся поединке, Шенг и остальные занервничали, Шенг пытался даже биться вместо Госпожи, но Ханг, которому были известны в полной мере ее таланты, успокоил всех:
– Не надо волноваться, наш гость великий мастер меча, и он ни в коем случае не поранит нашу жену.
На что Ун-По клятвенно обещал, что не нанесет прекрасной Лайлин ни одной царапины.
Они сошлись с мечами в саду. Никогда в жизни воин Ун-По не видел ничего прекраснее этой женщины-воина. Она двигалась легко, нападала мгновенно, словно разом со всех сторон. Он не ожидал, что придется рубиться с ней в полную силу, и только благодаря тому, что был старше, опытнее и сильнее, он смог выбить у нее из рук меч. Впрочем, и тут его не оставляло подозрение, что она ему поддалась.
На ее вопрос, чего он хочет за победу, он ответил без колебаний:
– Я хочу стать твоим мужем.
Лайлин могла бы улыбнуться, но она не стала этого делать, она изобразила досаду и отправила его разбираться с этим к старшему мужу Хангу. Ханг был поражен. Да, поражен, впечатлен и слегка озадачен. Попросил десять минут на размышление и выскочил в коридор, там его уже поджидали остальные. Все они отправились в спальню к Лайлин, куда она ушла, чтобы помыться после боя.
– Лайлин, как быть?
– А как ты считаешь, Ханг?
– Я думаю, он нам нужен. Защита, статус... Но если он узнает...
– Ханг, я думаю, - прищурилась Лайлин, - Я правда думаю, что и у него есть свои тайны...
– Так я соглашаюсь?
Остальные тоже приблизились и зашумели.
– Да. Соглашайся.
– Что ж. Нас теперь будет на одного больше. Надо будет содрать с него побольше денег. Мммм... Он поможет мне с открытием банка... Лайлин, я сейчас! Не мойся без меня!
Дальше Ханг был уже в своей стихии.
В общем, чиновника Сандара подняли среди ночи, чтобы торжественно вписать господина начальника городской стражи Уна-По в брачное свидетельство и в книгу записей о Лайлин. Сандар был зол, как сто чертей, и только обильные подношения со стороны Уна-По, а также вино и прекрасная еда, которой его потчевали Гаран и Пай, помогли ему переварить степень коварства господина начальника городской стражи.
***
Ханг сегодня мыл, умащивал благовониями и смазывал свою Госпожу с особой тщательностью, при этом его явно что-то беспокоило. Наконец старший муж не выдержал:
– Лайлин, девочка моя, с тобой правда все будет хорошо?
– прошептал он и воровато оглянулся на дверь, - Он ведь не такой как мы...
– Не волнуйся, со мной все будет в порядке. Знаешь, он мне даже понравился.
– Ну, если так, - выдохнул с облегчением Ханг.
Он ведь совершенно искренне переживал за жену. Лайлин и так еще душой не отошла после исчезновения Вэя, а тут новый муж. Но раз она спокойна...
Ханг вышел, пригласив в ее комнату восьмого мужа.
А Ун-По, добившись права войти как муж в спальню своей нежданно обретенной жены, стоял на пороге, не решаясь войти, смущенный как мальчишка.
– Войди, господин восьмой муж.
– Приветствую тебя госпожа Лайлин Ханг Пай Минг Гаран Тиймун Шенг Вэй Ун-По.
Голос его был хриплым от волнения и желания. Женщина поманила его к себе, и он вошел к ней, словно погрузился в омут, заперев за собой дверь.
***
Сандар наконец ушел. К Гарану и Паю, развлекавшим его беседой присоединились остальные. Ханг пошел послушать под дверями жениной спальни, все ли в порядке. Убедившись, что все идет как надо, он вернулся, присел к остальным и глубокомысленно заметил, потягивая вино:
– Этот Вэй, он как будто дверь нашей Госпожи открыл. Теперь, попомните мое слово, у нас скоро мужей еще прибавится.
Возразить на эти слова было нечего, хотя, все они с ностальгической грустью вспоминали свою тихую жизнь в Там-Бине.
***
А в своей спальне довольная Лайлин, глядя на уснувшего после трудов праведных восьмого мужа, думала, что жизнь хоть и переменчивая, но неплохая штука. И иногда перемены бывают к лучшему. У них все получилось очень хорошо, оказывается, Закон тоже неплохая штука. Она взглянула на суровое лицо Уна-По, морщинки разгладились во сне, уголки губ слегка приподняты в легкую улыбку, волосы растрепались, закрыли лоб. Во сне он выглядел моложе и счастливее. Он чем-то напоминал Лайлин отца. Пожалуй, это дар Божий, что она смогла заполучить его в мужья.