Брачный сюрприз
Шрифт:
Вот почему Карен не чувствовала ни малейшего угрызения совести оттого, что надела сегодня новенький нежно-зеленый костюм. Да если бы она предстала перед глазами Джона в чем мать родила, он бы и тогда бровью не повел!
Впрочем, бровью, может, и повел бы… Ровно в одиннадцать часов Карен стояла перед мужчиной, которого, по мнению Винсента, она пытается соблазнить. Как и ожидалось, Джон смотрел на нее довольно холодно. И был ошеломляюще красив в темно-сером костюме с голубой рубашкой.
Каспара, однако, с ним не было.
— Вечно он опаздывает, —
— Будем его дожидаться? — поинтересовалась Карен.
— Нет, не будем. После ланча у меня назначена встреча с клиенткой. Пойдем в примерочные. Когда Каспар придет, его проведут к нам.
Щегольски одетый продавец с ходу принялся расхваливать самые модные в этом сезоне костюмы для женихов, но Джон бесцеремонно оборвал его красноречие.
— Моя невеста хочет, чтобы я был на свадьбе в черном смокинге, — твердо заявил он, — с белой рубашкой и черным галстуком. Так что покажите мне смокинги, и покончим с этим.
— Понимаю. Что ж, я с удовольствием покажу вам и вашей очаровательной невесте… — Продавец лучезарно улыбнулся Карен.
Джон обжег ее бешеным взглядом, и Карен поспешно объяснила продавцу, что он ошибся, она вовсе не невеста. Тот опешил, затем рассыпался в извинениях.
— Я просто подумал, что вы составляете прекрасную пару, — со смущенным смешком пояснил он.
— Карен — консультант из фирмы «Роза Афродиты», — жестко уточнил Джон.
— Да-да, конечно. Теперь-то я ее узнал. Продавец принялся показывать Джону черные смокинги самых разнообразных фасонов. Джон остановился на чрезвычайно элегантном, но консервативном пиджаке с атласными черными отворотами и единственной пуговицей, которая застегивалась на талии. К смокингу он выбрал белоснежную рубашку с крохотными черными пуговками. Галстук, как велела Лори, тоже был черный.
— Я это примерю, — объявил Джон продавцу. — Когда прибудет мой шафер, подберите для него точно такой же костюм. И, Карен, даже не вздумай предлагать какую-нибудь новомодную чушь. Только через мой труп, ясно?
С этими словами он скрылся в одной из примерочных кабинок, которые, к тайной радости Карен, закрывались не занавесками, а прочными дверями. С нее хватало и того, что воображение услужливо рисовало ей образ раздевающегося Джона — не хватало еще, чтобы занавеска случайно отодвинулась и…
Карен тяжело вздохнула. Все пошло не так, как она рассчитывала. Каспара до сих пор нет, а Джон обращается с ней так холодно и отчужденно, что она просто не посмеет заговорить с ним о его невесте.
Внезапно дверь примерочной кабинки распахнулась, и в зал выглянул Джон.
— Никак не могу справиться с этим чертовым галстуком, — жалобно пробормотал он, озираясь в поисках услужливого продавца, но тот, увы, никак не мог отделаться от шумного толстяка в саржевом костюме. — Карен! — наконец в отчаянии позвал Джон. — Пойди сюда и помоги мне завязать эту треклятую штуку.
Карен подчинилась, хотя и без особой охоты. Примерочная кабинка была довольно просторной, но, стоило закрыть
Стараясь сохранять спокойствие, Карен повернулась лицом к Джону и принялась за дело, которое было для нее более чем привычным. Занимаясь организацией свадеб, постоянно повязываешь кому-либо галстук либо прикалываешь бутоньерку. Участники свадебной церемонии в знаменательный день, как правило, особенно неловки. Карен, человек посторонний, просто обязана сохранять присутствие духа и ловкость пальцев.
Но сейчас, когда она оказалась лицом к лицу с Джоном, вся ее привычная ловкость куда-то испарилась. Первая попытка завязать галстук закончилась плачевно. Взглянув на жалкий плод своих трудов, Карен неловко хихикнула.
— Извини, — пробормотала она. — Попробую еще раз.
Не смея заглянуть в глаза Джону, она упорно смотрела прямо перед собой. Может быть, поэтому вторая попытка оказалась еще хуже первой.
— Я не… то есть, может быть, этим займется кто-нибудь другой? — почти беззвучно пробормотала Карен.
Джон ничего не ответил, и тогда она подняла глаза. И тут же пожалела об этом. Джон был слишком близко. И смотрел прямо на нее.
Лихорадочный огонек, горевший в его глазах, яснее слов говорил, что он лишь притворялся холодным и безразличным.
— Почему ты ушла от меня?! — гневно спросил он. — Черт побери, почему?!
Лицо его исказилось таким страданием, что сердце Карен мучительно сжалось и ей до боли захотелось погладить его по щеке.
— Ох, Джон… — только и пробормотала она. И вдруг оказалась в его объятиях. Карен ждала чего угодно, но только не этого жадного, бурного, обжигающего поцелуя.
Она невольно вскрикнула и тут же смолкла, ошеломленная неистовым жаром настойчивых губ Джона. Карен с ужасом осознала, что ее истосковавшаяся плоть благодарно и радостно принимает почти звериную страсть этого поцелуя. Не в силах побороть себя, она прильнула к Джону и всем своим существом ощутила сладостную, до боли знакомую силу его сокрушающего объятия.
— Господи!.. — на миг отстранившись, беззвучно простонал Джон.
И тут в дверь примерочной кабинки постучали.
— Джон! Ты здесь? — Это был голос Каспара. Джон отшатнулся от Карен как от зачумленной и крепко зажмурился. Все моментально встало на свои места. Мгновение назад Карен сгорала от страсти, теперь — от невыносимого стыда. Джон наконец открыл глаза и одарил ее ледяным, почти ненавидящим взглядом.
— Я здесь, Каспар, — отрывисто ответил он. — Подожди немного. Карен никак не может завязать мне галстук.
— Черт возьми, кто такая Карей?
— Организатор свадьбы, которую наняли Лори и моя мать.
— А, ну ладно. Я пока пойду в кабинку напротив и примерю костюм, который ты мне подобрал.
— Хорошо.
Все это время Джон не сводил с Карен убийственного взгляда. И, едва затихли удаляющиеся шаги Каспара, сквозь зубы прошипел ей в лицо:
— Какого черта ты это сделала? Карен опешила, потрясенная несправедливым выпадом.