Брак по завещанию
Шрифт:
Быстро взглянув на девушку, Шольц сделал шаг, крепко взял ее за руку и почти насильно усадил в кресло. Тяжело дыша, она послушно замолчала. Признавшись Урмасу в своих чувствах, она решила, что эти сказанные в отчаянии слова расставили все на свои места. Она была уверена, что сказала правду.
Урмас вдруг улыбнулся.
— Ты успокоилась? Прости меня, детка, — голос его звучал ласково и вкрадчиво, но Сандра уловила в нем легкую горечь иронии… Над кем он иронизировал: над ней? над самим собой? — Ты была откровенна и теперь, наверное, ждешь того же от меня… Я еще в Риге понял и потом
— И это все? — хрипло спросила Сандра.
Он не отвечал. И тогда она вскочила с кресла и бросилась прочь из комнаты.
Глава 20. ПОЕЗДКА НА ВОДОПАДЫ
На следующее утро «БМВ» Джеймса Харпера въехал во двор ее коттеджа. Сандра, уже одетая в свободные льняные брюки и тонкую батистовую рубашку с закатанными рукавами, пила на террасе кофе. Джеймс, в костюме «сафари», извинился, что приехал немного раньше условленного времени.
— Но мне так хотелось поскорее увидеть вас! — сказал он в свое оправдание.
— Вам не кажется, что вы слишком много извиняетесь? — укоризненно покачала головой Сандра. — Садитесь лучше за стол. Не хотите ли кофе? Или соку?
Пышнотелая Марта принесла поднос и, бросая на Джеймса влажные взгляды, так наклонилась над столом, что ее большие черные груди чуть не вывалились из-за выреза светлого платья. Поймав возмущенный взгляд хозяйки, негритянка сделала невинные глаза и удалилась, соблазнительно покачивая бедрами.
Пока Джеймс пил кофе, Сандра поднялась наверх. Повязав голову золотистым шелковым платком и надев солнцезащитные очки, девушка завершила наряд.
Восхищенный взгляд Харпера подтвердил, что она старалась не зря. Взяв уже собранную сумку Сандры, Джеймс хотел отнести ее к себе в машину, но девушка остановила его:
— Мне кажется, мой «лендровер» лучше подходит для здешних дорог.
Харпер пожал плечами, но возражать не стал и послушно перегрузил вещи в багажник ее машины. Сандра села за руль. Снова пожав плечами, Джеймс устроился на пассажирском сидении.
— Есть ли ситуации, с которыми вы не справляетесь сами, Сандра? — спросил он, одобрительно следя за тем, как, выехав на окраину Ламбервиля, она умело маневрирует среди рытвин и вздыбившейся земли — пересохших за лето последствий весенних ливней.
— Честно говоря, их немного, — задорно сказала девушка.
— Если вы так же умело управляете своим бизнесом, как автомобилем, я не хотел бы оказаться в числе ваших врагов.
— А зачем вам быть моим врагом? — спросила она. — Будьте лучше другом, — и многозначительно улыбнулась.
— Это большая честь для меня, — серьезно произнес Джеймс.
Они миновали участок саванны, единственными живыми обитателями которого были маленькие птички с серым оперением и противными скрежещущими голосами; затем дорога начала петлять, поднимаясь в гору. Подъем был некрутым и время от времени перемежался голыми плато. Сначала Сандра интересовалась
— Пересаживайтесь назад, Сандра, — предложил он. — Ехать еще часа полтора, так что можете поспать.
Забравшись с ногами на заднее сиденье, она стала прокручивать в памяти вчерашний разговор с Шольцем, но потом действительно задремала, и проснулась лишь оттого, что дверца машины хлопнула.
Закинув руки за голову, Джеймс стоял на краю гладкой каменной плиты. Жаркий ветер теребил его рубашку, на которой от соприкосновения со спинкой сиденья выступили пятна пота. Поправив сбившийся платок, Сандра вышла из «лендровера». Ветер здесь, наверху, был непривычно сильным, и девушке показалось, что сейчас ее сдует вниз, — пошатнувшись, она схватилась за плечо мужчины. Тот придержал ее за талию и краем глаза взглянул на ее реакцию, но ничего не понял — лицо Сандры наполовину закрывали темные очки.
Далеко внизу горная река обрывалась сверкающим белоснежным потоком. Яркие алмазные брызги отражали и небо, и солнечный свет. Посреди жары и неподвижности красных скал от водопада веяло свежей и радостной силой.
— Вам нравится?
— Да! Это великолепно!
— А теперь посмотрите туда!
Проследив взглядом за его рукой, Сандра увидела по другую сторону плато еще один водопад — он находился дальше от них, но казался еще мощнее.
— Туда можно пройти? — спросила девушка.
Джеймс кивнул, крепко взял ее за руку, и по едва заметной тропинке они стали спускаться с каменной плиты. Спуски чередовались с подъемами, и тогда из-под ног у них опасно осыпались камни, но Джеймс двигался так уверенно, будто бы родился и вырос в этих диких краях, а не в фешенебельном лондонском доме.
Наконец, они достигли края расселины, через которую с грохотом низвергался второй водопад. Вид был действительно потрясающий, и Джеймс демонстрировал его девушке с такой гордостью, как будто сам здесь так все устроил. Сверкая на солнце, вода падала в озеро, вокруг которого росла ярко-зеленая трава, неизвестно как уцепившаяся за камень. Трава цвела нежными голубоватыми цветами, а из озера в разные стороны разбегалось множество ручейков, и каждый из них, сбегая вниз по горе, образовывал свой собственный водопадик.
— Если хотите, мы туда спустимся! — крикнул Джеймс.
Сандра огляделась, не представляя, где здесь можно спускаться, и увидела на почти отвесной скале глубокие уступы, образующие лестницу — явно искусственного происхождения. Джеймс начал спускаться первым, внимательно следя за девушкой и то и дело поправляя ее ногу, ненадежно вставшую на очередную ступеньку.
А когда спуск остался позади, Сандра подбежала к берегу озера и, не стесняясь своего спутника, прижалась лицом к влажным от водяной пыли прохладным цветам.