Брак поневоле (Невеста поневоле)
Шрифт:
Через некоторое время баронесса задремала, и Камилла снова погрузилась в свои мысли, глядя в окно. Лошади мчались так быстро, что из-под колес поднимался столб пыли, но несмотря на это, девушка решила не закрывать окна.
Когда они добрались до гостиницы, где им предстояло позавтракать, капитан Чеверли уже ждал их у дверей. Взглянув на часы, он выразил недовольство их опозданием и поинтересовался, что их задержало.
Однако, увидев серое лицо баронессы, которая с трудом передвигалась с помощью Камиллы, капитан
– Нам лучше перенести ее наверх, – сказала Камилла капитану. – Ей следует прилечь. Пока мы будем завтракать, она хоть немного спокойно отдохнет. Она все еще чувствует себя, как на море.
Поднялась целая суматоха. Баронессу, сняв с нее шляпку и туфли, уложили на постель, а капитан Чеверли послал людей за бокалом коньяка, горячими кирпичами и холодным компрессом.
«Он, безусловно, знает, что нужно делать», – с благодарностью подумала Камилла.
Горничные с готовностью повиновались ему, и коньяк принесли почти в ту же минуту, как он отдал распоряжения.
– Вы должны хоть немного поесть, – убеждал капитан Чеверли баронессу. – Вы почувствуете себя лучше, обещаю вам, если что-нибудь съедите. Поэтому прошу вас, сделайте над собой усилие, иначе днем вам станет еще хуже.
Глотая коньяк, баронесса невольно застонала.
– Я останусь с вами, – предложила Камилла.
– Нет, дорогая, мне лучше побыть одной, – отозвалась баронесса. – Прошу вас, идите вниз и хорошенько поешьте. Никто не заметит моего отсутствия. Я не могу пошевелиться, мне слишком нездоровится.
Камилла уступила просьбе баронессы и направилась вниз в сопровождении капитана Чеверли, который проводил ее в уединенную гостиную.
– Баронесса слишком больна, чтобы ехать дальше. Я думаю, будет лучше, если мы задержимся здесь, пока она не поправится.
– Вы знаете, что это невозможно, – ответил капитан Чеверли. – Все уже подготовлено к вашему прибытию в Мелденштейн. В будущем вам придется очень нелегко, если сейчас вы заставите толпы народу ждать или хотя бы немного измените планы.
– Но это просто жестоко заставлять баронессу ехать дальше в таком состоянии! – сердито воскликнула Камилла.
Хьюго Чеверли пожал плечами.
– Будем надеяться, что она найдет силы взять себя в руки!
– Вы просто чудовище! – возмутилась Камилла. – Это ведь какая-то средневековая пытка заставлять больную женщину ехать с такой скоростью!
– Эти толстые, перекормленные клячи вряд ли в состоянии ехать по-настоящему быстро, – ответил капитан Чеверли. – В Мелденштейне на каждом постоялом дворе нас будут ждать свежие лошади из княжеской конюшни. Княгиня настоятельно требовала, чтобы вы провели в пути лишь две ночи.
– Я бы предпочла не трястись по этим ужасным дорогам, словно молоко в маслобойке, – заявила Камилла. – К тому же я беспокоюсь
– От морской болезни еще никто не умер, – резко ответил Хьюго Чеверли.
– Баронесса может оказаться первой, – парировала Камилла.
Неожиданно ей пришло в голову, что они препираются, словно школьники.
– Пожалуйста, не надо ссориться, – невольно вырвалось у Камиллы, на мгновение забывшей свою досаду на него. – Я действительно беспокоюсь о бедной женщине.
– А я беспокоюсь о вас, – ответил Хьюго. – Войдите в мое положение – я должен доставить вас в Мелденштейн, и если вы появитесь там на день позже без достаточно серьезных причин, только вообразите себе, что станут говорить!
На мгновение глаза Камиллы расширились, но потом вопреки ее желанию губы начали подрагивать от сдерживаемого смеха.
– Я думаю, что следовало бы в качестве сопровождающего послать какого-нибудь престарелого, напыщенного джентльмена с толстым животом, – сказала она.
Камилла знала, что ее слова рассмешили Хьюго Чеверли, и хотя в какой-то момент он пытался справиться с собой, но, в конце концов, не выдержал и расхохотался.
– Вы неисправимы, – заявил он. – Да, я согласен, что выбор был сделан недостаточно мудро, особенно при наличии у нас на руках компаньонки, которая слабеет на глазах и едва способна продолжать путь.
– Далеко ли отсюда гостиница, где мы должны остановиться на ночь? – поинтересовалась Камилла.
– Я планировал, что мы будем там в пять часов вечера, – ответил Хьюго Чеверли. – Но если из-за баронессы карета будет ехать медленнее, то мы попадем туда значительно позже. Конечно, это очень утомительно для вас, но что я йогу поделать?
– Ничего, – ответила Камилла. – Я не против присмотреть за баронессой. По дороге сюда я заставила ее лечь на сиденье кареты, и это, видимо, немного облегчило ее страдания. Предлагаю вам купить у хозяина гостиницы еще пару подушек. Баронессе станет удобнее ехать, и она, возможно, уснет. Я могла бы даже дать ей ложку настойки опия.
– Думаю, это неплохая идея, – согласился Хьюго Чеверли. – Мы не можем оставить ее здесь, вы сами это понимаете, а завтра вечером нам нужно быть в Мелденштейне. Вашим гостеприимным хозяином будет маркграф.
– Так вот каков его титул! – воскликнула Камилла. – Неудивительно, что Роза не смогла произнести его.
Хьюго Чеверли поднял брови.
– Роза?
– Моя горничная. Она знает все сплетни от камеристки баронессы и вашего камердинера.
– Слуги всегда в курсе происходящих событий, поэтому мы должны быть очень осторожны. Все, что мы делаем во время путешествия, станет известно в Мелденштейне.
Камилла сразу стала серьезной и сказала:
– Я знаю это.