Братство
Шрифт:
– Придется скакать очень быстро.
Марио ударил коленями коня. Зверь встал на дыбы, в уголках его рта появилась пена.
– Очень, - кивнул Марио.- Потому что теперь нам придется бороться не только с Родриго. Теперь с ним его сын и дочь - Чезаре и Лукреция.
– И они..?
– Самые опасные люди из тех, кого ты когда-либо встречал.
ГЛАВА 4
Когда на следующий день на холме на горизонте появился небольшой окруженный стеной город Монтериджони, над которым возвышалась крепость Марио, стоял полдень. Они добрались куда быстрее, чем ожидали, и теперь сбавили темп, щадя коней.
– А потом Минерва рассказала мне о солнце, - проговорил Эцио.
– Она поведала о катастрофе, произошедшей очень давно, и предсказала другую, которая должна будет случиться...
– Но не сейчас, а в будущем, верно?
– уточнил Марио.
– Тогда не будем волноваться об этом.
– Да, - кивнул Эцио.
– Удивляюсь, сколько нам еще предстоит сделать.
– Он остановился, задумавшись.
– Возможно, скоро все закончится.
– Разве это плохо?
Эцио собирался ответить, когда раздался грохот взрыва - палили городские пушки. Он обнажил меч и привстал в седле, рассматривая крепостные стены.
– Не бойся, - от души рассмеялся Марио.
– Это всего лишь учения. Мы обновили арсенал и установили пушки по всей крепостной стене. И проводим ежедневные тренировки.
– И сейчас они целятся в нас.
– Не волнуйся, - повторил Марио. – Конечно, моим людям необходима постоянная практика, но у них хватит ума не стрелять в босса!
Чрез некоторое время они въехали через распахнутые главные ворота и поехали по широкой улице, ведущей к цитадели. Вдоль улицы столпились люди, смотревшие на Эцио со смесью уважения, восхищения и любви.
– С возвращением, Эцио!
– сказала ему одна женщина.
– Троекратное ура для Эцио!
– раздался детский голос.
– Доброго дня, братишка, - ответил ему Эцио и обратился к Марио: - Как же хорошо быть дома.
– Кажется, они больше рады видеть тебя, чем меня, - отозвался Марио, но, говоря это, он улыбался. И действительно, многие старейшие жители города радовались его возвращению.
– Я с нетерпением жду встречи с семьей, - сказал Эцио.
– Мы давно не виделись.
– Действительно. Кое-кто ждет тебя с нетерпением.
– Кто?
– А ты сам не догадываешься? Ты слишком много времени уделяешь долгу перед Братством.
– Ну, конечно. Ты говорил о маме и сестре. Как они?
– Хорошо. Твоя сестра была весьма опечалена смертью мужа, но время лечит все раны. Думаю, теперь ей намного лучше. Кстати, вот и она.
Они въехали во двор укрепленной резиденции Марио и спешились. Наверху мраморной лестницы, ведущей к главному входу, появилась сестра Эцио, Клаудиа, сбежала по ступенькам вниз, прямо в объятия брата.
– Брат!
– воскликнула она, обнимая его.
– Твое возвращение домой - самый лучший подарок на день рождения, о котором я только мечтала!
– Клаудиа, дорогая моя, - проговорил Эцио, прижимая ее к себе.
– Как же хорошо вернуться домой. Как мама?
– Слава Богу, хорошо. Она умирает от желания тебя увидеть. Мы были как на иголках, с тех пор, как узнали, что ты возвращаешься. Твоя слава бежит впереди тебя.
– Пойдем, - позвал Марио.
– Кое-кто еще очень хочет тебя увидеть, - продолжала Клаудиа, взяв брата под руку. Они вместе поднялись по лестнице.
– Графиня Форли.
– Катерина? Здесь?
– Эцио постарался скрыть волнение в голосе.
– Мы не знали, когда именно вы приедете. Она и мама сейчас с аббатисой, но приедут к закату.
– Сперва дела, - с пониманием в голосе произнес Марио.
– Сегодня вечером проведем заседание совета Братства. Думаю, Макиавелли очень хочет поговорить с тобой.
– Все кончено, правда?
– Клаудиа внимательно посмотрела на брата.
– Испанец, правда, мертв?
Серые глаза Эцио застыли.
– Я все объясню на заседании, вечером, - сказал он ей.
– Хорошо, - согласилась Клаудиа, но когда она уходила, глаза ее были полны беспокойства.
– Пожалуйста, передай мои самые горячие приветствия графине, когда она приедет, - крикнул ей вслед Эцио.
– Я встречусь с ней и мамой вечером. Сперва надо разобраться с неотложными делами вместе с Марио.
Когда они остались одни, голос Марио стал серьезным.
– Тебе надо подготовиться к вечеру, Эцио. Макиавелли прибудет на закате. У него к тебе много вопросов. Сейчас мы обсудим кое-что, а потом советую тебе отдохнуть. Тебе не повредит заново познакомиться с городом.
После серьезного разговора с Марио у него в кабинете, Эцио пошел в Монтериджони. Вопрос о том, почему Папа выжил, тяжело мучил его, и он хотел отвлечься. Марио предложил ему зайти к портному, заказать новую одежду и сменить ту, что испачкалась за время пути. Поэтому Эцио сначала пошел в лавку портного, где нашел самого хозяина, сидевшего на верстаке скрестив ноги. Он шил парчовый плащ роскошного изумрудно-зеленого цвета.
Эцио понравился портной, добродушный парень, чуть старше самого Эцио. Портной тепло поприветствовал его.
– Чем обязан такой чести?
– спросил он.
– Думаю, мне нужна новая одежда, - немного грустно ответил Эцио.
– Скажи, что ты думаешь. Будь честным.
– Даже если бы это не было моей работой, синьор, я бы сказал, что новый костюм непременно будет для вас сделан.
– Так я и думал! Замечательно!
– Сейчас я сниму с вас мерки. Потом вы выберете цвета, которые пожелаете.
Эцио предоставил себя в распоряжение портного, а после выбрал скромный темно-серый бархат для дуплета и шерстяные штаны соответствующего цвета.