Бриллиантовое ожерелье
Шрифт:
Я посмотрела на раскрытое окно и солнечный свет, заполнявший комнату, и вдруг поняла, как же я глупа. Я совершенно не подумала о том, что кто-то действительно может… причинить мне зло.
– Я всегда сплю с открытыми окнами, – произнесла я.
– Вот об этом и Шерлок говорит. Поэтому я и пришёл проверить, не подвергаешься ли ты опасности. И мне жаль, но должен признать – это действительно так.
Я посмотрела на него.
– В самом деле Шерлок так сказал?
Я никогда никому не говорила, где находится моя комната. Откуда
Эта мысль вызвала у меня улыбку.
Я села на кровать и сложила руки на коленях.
– Мне жаль, что напугал тебя, – сказал Люпен. – Но я исчез бы так, что ты даже и не заметила бы… А потом услышал, что вы с Нельсоном вернулись, и решил, что лучше спрятаться…
– А Шерлок действительно бродил вокруг дома, чтобы понять, где моя комната?
Я заметила, что Люпен как-то странно смотрит на меня.
– Что-то не так? – спросила я, внезапно покраснев.
– О нет. Я сейчас уйду так же, как пришёл. – Люпен указал на окно. – Сейчас мы с Уильямом… с Шерлоком, как ты его называешь, встретимся у бастионов…
– Я пойду с тобой, – сказала я и поднялась.
И вдруг увидела, что вокруг моей ноги обвилась змея.
А что было потом, вы уже знаете.
Я завизжала как ребёнок.
Люпен схватил ужа, снял с моей ноги и швырнул в дверь.
Но я продолжала вопить, и мистер Нельсон, раньше всех взбежавший по лестнице, недолго думая распахнул дверь.
Он увидел, что я стою на кровати и указываю на несчастного ужа, который явно искал, куда бы уползти и, конечно же, испугался гораздо больше меня. А Гораций Нельсон нисколько не испугался. Он взял каминную кочергу и, вняв моей просьбе не убивать ужа, вынес его из комнаты и выпустил в сад.
– Ушёл? – спросил Люпен, выглядывая из шкафа, куда успел спрятаться быстрее, чем Нельсон ворвался в комнату.
«Проклятье!» – подумала я. Совсем забыла, что вела себя в присутствии Люпена как избалованная городская девочка. От стыда я готова была провалиться сквозь землю.
– У тебя блестят глаза, когда волнуешься, – сказал Люпен и тем самым окончательно сбил меня с толку.
И прежде чем я успела сообразить, комплимент ли это, он с ловкостью кошки исчез за окном, только плющ прошуршал.
Глава 9
Но кто же это всё-таки?
Мы встретились там же – возле статуи пирата, на бастионе, высоко над морем. Шерлок и Люпен сидели на парапете, болтая ногами, как любят делать мальчишки.
Я же просто легла на него животом – так безопаснее. Поставив на него локти, подпёрла руками подбородок и чувствовала, как острые камешки царапают даже сквозь одежду.
– А что, разве нам следует чего-то бояться? – спросила
Мне и в самом деле стало страшно, и я не понимала, почему Шерлок и Люпен вроде бы нисколько не обеспокоены.
– А чего? – решил уточнить Люпен.
Он промолчал про историю с ужом, а я не стала говорить про то, как он забрался ко мне в комнату через окно.
– Мы ведь нашли труп на берегу, – сказала я. – Это значит, где-то должен быть и убийца.
– Не обязательно, – возразил Шерлок. – Убийц может быть несколько. А может не быть ни одного.
– Ни одного, Шерлок? – удивился Люпен. – Если учесть, в каком виде мы его нашли, вряд ли он мог умереть без чьей-то помощи…
– Смерть, наверное, самое нормальное событие в нашей жизни.
– А… записка, что была у него в кармане…
– В ней говорится о его прегрешениях, которые скроет море. Что-то вроде мрачного приговора. Возможно, это написал отчаявшийся самоубийца. К тому же в кармане у него лежали камни. А для чего кладут камни в карманы, если не для того, чтобы утопиться?
Я не была уверена, что Шерлок прав, а он между тем продолжал:
– Мы не знаем, что это за человек, не знаем, как умер, и не представляем причину самоубийства, поэтому…
Шерлок подтянул к груди свои худые, исцарапанные ноги.
– У нас недостаточно доказательств, чтобы сделать вывод об убийстве. Столь же неубедительно и предположение о театральном самоубийстве.
– Ты забываешь о человеке в плаще с капюшоном, – возразил Люпен.
– Конечно, человек в синем плаще, которого Ирэн якобы увидела на берегу…
– Но я действительно видела его! – возразила я.
– Не сомневаюсь, что ты уверена в том, что видела его, – поправил меня Шерлок. – Но мы не можем быть столь же уверены в этом.
– Благодарю за доверие, Шерлок.
– Дело тут не в доверии. Если бы я видел его, то сказал бы то же самое, что и ты.
– Но это мог быть убийца, – настаивала я.
– Прости, Ирэн, но тут у меня тоже есть сомнение, – вмешался Люпен.
– Вот как! И можно узнать, почему?
– Потому что убийца спрятался бы, постарался бы, чтобы его не видели… Даже если это только трое ребят… как мы.
– Верно, – согласилась я.
– Так или иначе, мне хотелось бы разобраться в этом деле.
– А выяснить нужно немало: кто этот покойник, убит ли он, а если убит, то убийца ли человек в синем плаще с капюшоном? – перечислила я.
Помолчав, Люпен ответил:
– В записке говорится о прегрешениях. А прегрешения любого человека всегда оставляют какой-то след в жизни других людей. Не говоря уже о том, что записку видели только мы. У нас есть улика, которой нет больше ни у кого, даже у полиции! Я считаю, мы сами должны расследовать это дело.
– Ты уверен? – спросила я, когда поняла, что он говорит совершенно серьёзно. – Эта записка… Выходит, по-твоему, мы должны…