Бриллианты на оловянной тарелке
Шрифт:
Время текло медленно, и дети все время спрашивали Фэй, когда им объявят результаты обследования. Оба бледные, со слезами в глазах, они сидели рядом с матерью, вцепившись в нее, и Фэй по мере своих сил старалась утешить их.
Через час из кабинета вышла мисс Макджордж. По ее лицу они сразу все поняли.
— У Грома сильный сердечный приступ, — сообщила она. — Шансов выжить практически нет. Советую вам усыпить его сейчас же.
— Нет! — закричала Синди и залилась слезами. — Он выживет. Он не может умереть.
— Дорогая… —
— Но ему станет лучше, врачи ему помогут, — прервала ее Синди. — Я люблю его. Он не может умереть. Его спасут.
— Я не знаю, как это сделать, — пробормотала Фэй.
— Папа знает. — Слезы на мгновение остановились. — Папочка ему поможет. Он мне подарил Грома, он сможет ему помочь. Пожалуйста, мамочка, позвони ему.
— Синди, — обняв ее, сказал Адриан, — папа не ветеринар. Он ничем не может помочь Грому.
— Может! — закричала Синди. — Он все умеет. Он это сделает!
— Посмотрите за Громом, пожалуйста, вдруг еще поживет немного, — попросила Фэй мисс Макджордж.
Она достала свой сотовый телефон и набрала номер мужа. Но его телефон был выключен. Тогда Фэй позвонила в офис. Ей ответила Лизандра.
— Мне необходимо срочно поговорить с Гартом, — сказала Фэй.
— Извините, но мистера Клейтона сейчас нет, — сладким голосом ответила ей Лизандра.
— Как только он вернется, скажите ему, пусть перезвонит мне на сотовый, — попросила ее Фэй. — Передайте ему, что мы сейчас у ветеринара, Грому очень плохо и Синди надеется только на папу.
Она еще раз попросила Лизандру сразу же передать Гарту сообщение, подчеркнув, что это чрезвычайно важно, и повесила трубку.
— Папа перезвонит, как только вернется, — пообещала Фэй детям.
Прошел час, но Гарт не позвонил.
— Наверное, он уже не позвонит, — разочарованно протянул Адриан.
— Нет-нет, — завопила Синди. — Позвонит. Сейчас. Скоро.
— Может быть, он еще не вернулся, — постаралась успокоить их Фэй.
Неужели ради работы он готов пожертвовать счастьем дочери? Мысленно Фэй проклинала Гарта.
— Давайте я пока пойду узнаю, как там Гром, — сказала она.
Когда мама ушла, Синди вскочила со стула и, бросившись к оставленной мамой на полу сумке, достала из нее сотовый телефон.
— Что ты делаешь? — спросил пораженный Адриан.
— Звоню папе.
— Но ты же не знаешь его номер, Синди!
— Телефон его помнит. Мама объясняла, что последний набранный номер запоминается. Надо просто нажать сюда.
И Синди нажала на кнопку повторного набора номера.
— Высморкайся, Синди, — сказал Адриан, протягивая ей свой чистый носовой платок. — А то еще примут тебя за маленького ребенка и не станут с тобой разговаривать.
Сестра поблагодарила его взглядом. Синди успела высморкаться до того, как ей ответили.
— Меня
— Минуточку, — сказал смущенный голос на другом конце трубки.
Раздался другой голос. Он был таким сладким и нежным, что Синди поморщилась.
— Боюсь, что мистер Клейтон слишком занят, чтобы разговаривать сейчас.
— Но я его дочь, — важно заявила Синди. — Я знаю, он согласится поговорить со мной.
— Извини, он встречается с важными людьми. Я передала ему, что ты звонишь, он просит у тебя извинения и говорит, что сейчас не может поговорить с тобой.
— А как же Гром? — заволновалась Синди.
— Он сказал, что перезвонит, как только сможет. В данную минуту он очень занят.
В этот момент вернулась Фэй. Она была поражена, увидев телефон в руке Синди, но еще больше ее напугало выражение лица дочери.
— Это из-за папы, — сказал Адриан. — Она позвонила ему. А он не стал с ней разговаривать.
Синди зарыдала. Отец не нашел для нее времени. Предал ее в такой важный момент. Фэй и Адриан смотрели на нее, понимая, что успокоить бедную девочку они не могут.
— Он сказал… — проговорила Синди сквозь слезы, — что сейчас не может поговорить со мной.
— Он так сказал? — зловещим голосом повторила Фэй. — Ну, держись, Гарт. Я тебе все выскажу.
Она снова позвонила в офис, надеясь, что трубку поднимет не Лизандра, а кто-нибудь другой. Но судьба была против Фэй: ей ответила именно мисс Бейтс.
— Соедините меня с мужем немедленно, — властно произнесла Фэй.
— Извините, — ответила ей Лизандра. — Но мистер Клейтон дал мне четкие инструкции: не прерывать совещание ни на минуту. У него сложнейшие переговоры.
— Скажите ему, что произошел несчастный случай и мне необходимо поговорить с ним. Я жду. Сходите к нему сейчас же.
— Миссис Клейтон, извините, но вы вынуждаете меня быть грубой. Мне дает указания только мистер Клейтон.
Лизандра положила трубку.
Дети с беспокойством смотрели на мать. По их лицам она поняла, что если раньше они слепо верили в Гарта, то теперь с тревогой ожидают нового предательства. Сколько еще они могут выдержать? Фэй поняла, что от нее требуются решительные действия.
— Отлично, — твердо заявила она. — Пришло время решающего сражения.
Адриан и Синди с удивлением смотрели на нее.
Фэй позвонила Мэри.
— Мне срочно нужно отправиться в Ньюкасл. Я хочу полететь на самолете. Скажите, пожалуйста, как я могу связаться с пилотом Гарта?
— Билл, должно быть, дома. Гарт отпустил его на несколько дней домой, — ответила Мэри.
— Дайте мне, пожалуйста, его телефон.
— Вы собираетесь попросить его отвезти вас в Ньюкасл? Но Билл выполняет приказы только одного Гарта. Может быть, я позвоню Гарту…