Брошенный вызов
Шрифт:
– Меньшее меня не устроит. И я уже попросил разрешения у твоего отца.
– Разрешения на что?
Данте опустился перед ней на колени, окончательно лишив ее голоса и дыхания, и протянул блистающее бриллиантами кольцо.
– Выходи за меня замуж.
Пораженная, Топси снова рухнула на диван.
– Ты шутишь… шутишь же?
– Почему? – почти агрессивно спросил Данте.
– Ты же сказал, что не склонен к серьезным отношениям… Очень прямо сказал.
– Но потом я встретил тебя… – Его ладонь легла ей на бедро, обжигая
– Но ты так плохо обо мне думал… что я соблазняю Витторе, работаю в агентстве…
– Но потом ты соблазнила меня на пикнике, – вставил Данте; его зеленые глаза весело заискрились.
– Я тебя соблазнила? – возмутилась Топси.
– Ты же знала, что при тебе я не могу держать себя в руках. Неразумно было позволять мне оставаться с тобой наедине, – рассудительно сказал Данте, взял ее левую руку в свою и аккуратно надел бриллиантовое кольцо ей на палец, не скрывая довольства собой.
– Но я же еще не согласилась! – возразила Топси. – Может, я тебя и люблю, но говорить о замужестве еще рано.
Данте обхватил ладонями ее лицо и накрыл губы голодным, требовательным поцелуем, от которого кровь забурлила у нее в венах.
– Можешь остаться на ночь, – со вздохом сказала Топси после поцелуя.
– Только если ты согласишься за меня выйти. Ты получишь меня в постели только в качестве мужа, – воинственно сообщил Данте.
– Ты же только что рассказывал, что чувствовал себя в браке как в ловушке.
– Я не такой, каким был десять лет назад. И ты тоже не будешь за меня цепляться. Я уже представляю, как ты будешь неделями работать над математическими задачами и забывать, что я вообще существую!
– Вполне возможно, – вынуждена была признать Топси. – Ты прав, цепляться я не буду, но все равно считаю, что говорить о браке еще рано.
– Без тебя я становлюсь безжалостным и упрямым.
– Ты и так безжалостный и упрямее любого другого. Ты едва меня не потерял, потому что не хотел признавать свои чувства, – заметила Топси, вплетая пальцы в его черные волосы ласковым движением, которое выдавало, как низка теперь вероятность того, что Данте ее потеряет.
– Я тебя люблю, – с берущей за душу искренностью сказал Данте. – И поэтому чувствую себя неуверенно. Мне не найти покоя, пока ты не пообещаешь выйти за меня и оставаться со мной всю жизнь.
Янтарные глаза Топси заискрились счастьем.
– Чем больше ты говоришь, тем привлекательнее мне кажется эта мысль.
– Хочешь сегодня остаться здесь или поедешь со мной в отель? – Ладони Данте скользили вверх-вниз по ее стройным бедрам, пробуждая жар в опасных местах.
– Если мы куда-то поедем, я наброшусь на тебя в машине, – дрогнувшим голосом призналась Топси.
– Насколько я соответствую твоему списку характеристик кандидата в мужья? – поинтересовался Данте, бережно поднимая ее на руки.
– Честно? Ты совсем
– И ты за меня выйдешь? – упрямо настаивал Данте.
– Ну, я точно не дам тебе уйти, – засмеялась Топси, любуясь блеском бриллианта в свете ламп.
– Я не мог позволить тебе ускользнуть, – прошептал он, крепче сжимая объятия. – Я так тебя люблю, что хочу обладать тобой всегда.
Топси светло улыбнулась ему. Счастье пронизывало ее, как солнечный свет в конце зимы.
– О, это можно организовать, – улыбнулась она.
Эпилог
Топси выбежала из исследовательского отдела университета Флоренции, судорожно проверяя часы. Она опаздывала, как обычно, и это сводило неизменно пунктуального Данте с ума.
Муж ждал ее на парковке – высокий, темноволосый и такой невероятно красивый, что ни одна женщина в округе не могла не залюбоваться им. Однако все его внимание было приковано к жене, которая бежала ему навстречу, сражаясь с ветром, норовившим распахнуть ее пальто. Данте стоял, скрестив руки на груди и опираясь на капот своей любимой «пагани-зонда».
– Вы прибыли в последнюю минуту, доктор Леонетти, – укоризненно сказал он; в изумительных изумрудных глазах светилась любовь, которую он не мог и даже не пытался скрыть.
– Возникли неотложные дела.
Данте открыл перед ней дверцу, и Топси опустилась на сиденье, разглаживая блузку поверх очень маленького животика.
– Очень важно посещать врача каждый раз, когда назначено, – отругал ее Данте.
– Хватит тебе, – проворчала Топси, наклоняясь к нему для глубокого поцелуя, прежде чем он завел машину. – Я здоровая, как лошадь, и все в моем роду были такими. Сколько у меня племянников и племянниц?
Данте, который с тех пор, как в его жизни появилась Топси, заметно расслабился, обнял ее обеими руками и вздохнул.
– Знаю, знаю, но не могу относиться к этому так же легко, как ты. Не переживу, если с тобой что-то случится.
– Это с тобой что-то случится! – весело предупредила его Топси. – Тебя будут терзать не только я, но и моя мини-копия. Жизнь, которую ты вел, окончена.
– Жизнь, которую я вел, кончилась в день, когда я встретил тебя, – ответил Данте с широкой довольной улыбкой, усадил Топси обратно на пассажирское сиденье и застегнул ремень безопасности. – И я не жалуюсь.
Топси не могла не признать, что ни разу не слышала от него жалоб за все три года с тех пор, как переехала в Италию. Она настояла на долгой помолвке, и, хотя Данте рвался к алтарю, до свадьбы прошел год. Топси хотела, чтобы они оба были совершенно уверены в том, что делают, ведь этот брак должен был быть на всю жизнь.