Бросок в пространство
Шрифт:
— Взойди ко мне на платформу, Мак Грегор, — сказал ученый, делая сверхъестественные усилия, чтобы успокоиться и собраться с мыслями. — А вы, остальные, побудьте внизу.
Мак Грегор повиновался.
— Посмотри на регистр, — сказал ему Бернет глухим голосом; — из него видно, что у нас было воздуху почти вдвое, чем нужно на дорогу… а оказывается…
— Ну? — едва проговорил Мак Грегор.
— Что нет почти ничего!
— Что ж это значит?
— Не понимаю.
Друзья переглянулись молча, и этот взгляд высказал то, что
— Должно быть, в резервуаре трещина, — сказал Бернет, помолчав с минуту. — Но я вчера его осматривал, все было в полном порядке. Был здесь кто-нибудь вечером?
— Не знаю. Сейчас спрошу, хотя это все равно ни к чему не послужит… Скажи мне прямо: хватит нам воздуху до конца пути?
Бернет справился с некоторыми из своих снарядов — как ни быстро он это сделал, но время это показалось Мак Грегору целым веком — и отвечал со страшным спокойствием, но без малейшего колебания:
— Нет, не хватит.
— Значит, надо сказать им?
— Да. Скажи ты им, Мак Грегор. Это твоя обязанность: ты глава экспедиции.
— Сейчас скажу.
Мак Грегор сошел с платформы. Все обступили его с беспокойством, предчувствуя что-то недоброе.
— Был кто-нибудь вечером в корабле? — спросил Мак Грегор.
— Я был, — отвечал Блэк.
— Зачем? — спросил Мак Грегор, стараясь говорить спокойно.
— Я… я показывал устройство корабля мисс Миньонете.
— Не заметили вы, чтобы она подходила близко к резервуару с воздухом?
— У нас нет воздуха? — вскричали все в один голос.
— Да, нет воздуха.
Слова Мак Грегора прозвучали для всех, как смертный приговор. Все переглянулись, и каждый прочел на лице другого, кроме нравственного испуга, и физическое страдание. Действительно, все чувствовали себя дурно; сам Мак Грегор, всегда отличавшийся железным здоровьем, был бледен, как полотно, и с трудом переводил дух.
— Отвечайте же, Блэк, дотрагивалась она до резервуара? — повторил он свой вопрос. — Самому резервуару она ничего не могла сделать, но она могла сломать трубочку, служащую проводом.
— Не знаю… не видел, — проговорил Блэк, задыхаясь.
— Должно быть, что-нибудь было в этом роде, — сказал Мак Грегор мрачно. — Ну, господа, я должен сообщить вам страшную весть. Резервуар с воздухом почти пуст; должно быть, воздух вытек прежде, чем мы пустились в путь. У нас не хватит кислорода на дорогу.
Все выслушали его в ледяном безмолвии, ожидая, что он скажет дальше.
— Теперь нам остается одно, — продолжал он. — Все мы не доберемся до Земли живыми: если мы останемся все в шаре, через полчаса в нем будут одни мертвые тела… но если состав экспедиции будет уменьшен…
Едва успел он выговорить эти страшные слова, как позади них раздался тихий стон. Все оглянулись и вскрикнули от ужаса: перед ними стояла Миньонета.
— Это призрак! — вскричали некоторые.
—
— Это она сама, — сказал Мак Грегор сурово, — и, вероятно, она-то и причиной всему злу.
— Да, я вас погубила без намерения, — проговорила несчастная девушка. — Когда я пришла сюда вчера поздней ночью… чтобы спрятаться за этими резервуарами — ведь иначе вы бы не взяли меня с собой — было очень темно. Я споткнулась, упала и… и, кажется, слышала, как что-то сломалось. Я… я, несчастная, всему виной…
Она умолкла. Лицо ее выражало сильнейшую душевную муку, слезы ручьем лились из ее чудных лазурных глаз, роскошные волосы в беспорядке падали длинными золотистыми волнами по складкам ее живописной одежды. Даже камни могли бы тронуться ее горестью и красотою, но сердце людей, которых она довела до погибели, было в эту минуту бесчувственнее камня. Все, кроме Дюрана, смотрели на нее с ужасом, с ненавистью, с отвращением; она сознавала это и покорно склоняла голову перед этим страшным, безмолвным приговором.
Несколько секунд длилось молчание. Все стояли неподвижно. Наконец она сделала несколько шагов вперед и, шатаясь, подошла к Дюрану. Он не отвернулся от нее, но и не протянул ей руки. Она сама взяла его руку своей беленькой ручкой; он не оттолкнул ее, но и не ответил на ее робкое пожатие. Она посмотрела на него, потом на всех своим ангельским взглядом, выражавшим сильнейшее отчаяние.
— Убейте меня! — сказала она кротко. — Я это заслужила.
Все, кроме Дюрана, переглянулись сурово, как будто желая сказать: «Она права». До сих пор ни один из этих людей не имел на совести ни одного низкого поступка: каждый был всегда готов защитить с опасностью жизни, с оружием в руках, слабейшее существо, женщину, ребенка… но теперь, теперь им был нужен воздух, а каждый лишний человек в шаре уменьшал его количество… Взгляд всех невольно обратился на отверстие для удаления лишних пассажиров…
Миньонета поняла этот взгляд; силы оставили ее: она зашаталась и упала бы, если бы Дюран не поддержал ее.
— Вальтер, спаси меня! — прошептала она чуть слышно. — Я не могу… мне страшно… Я готова умереть… но лететь в это ужасное пространство… Я не могу!.. Не могу…
— Пока я жив, я не допущу погубить тебя! — проговорил он твердо. — Кто первый подойдет к тебе, ляжет сам на месте!
Не столько эти слова, сколько ее умоляющий голос заставили всех одуматься, и Блэк взял на себя это высказать.
— Прости нас, Дюран! — сказал он. — Мы ведь не звери, а только люди. На минуту мы забыли, что она женщина, но на минуту, не более.
— Верно, — отвечал Дюран.
— Блэк прав, — сказал Гревз. — Она будет пощажена, но кому-нибудь из нас должно пожертвовать собой. Бросим все жребий.
— Нет, не все! — воскликнул Блэк. — Мы оба любили эту девушку, Дюран, оба виноваты в том, что она здесь. Бросим жребий мы с тобой — кому из нас погибнуть.