Будь моей, малышка
Шрифт:
Некоторое время он сидел молча, потом вопросительно посмотрел на Джульетту и усмехнулся:
– А вы что подумали, мисс? Мне было бы крайне любопытно это узнать.
Ну что за несносный человек! И почему в его присутствии она все время ставит себя в дурацкое положение, даже когда он не предпринимает для этого никаких видимых усилий?
– Не знаю. – Джульетта нахмурилась.
– Видите ли, я отличный полицейский, Бутончик, и на хорошем счету в управлении. Ремни безопасности предусмотрены правилами. Так неужели вы хотите, чтобы я грубо нарушал
– О нет, сержант, разумеется, подобного допустить нельзя.
Неужели голос, только что произнесший эти слова, принадлежит ей? Похоже, этот Дюпре чересчур умело нажимает такие кнопки в ее душе, о существовании которых она прежде даже и не подозревала.
– Вот, умница. А теперь успокойтесь и наслаждайтесь поездкой по городу.
Бью нажал на газ – машина рванулась с места, и уже через пару секунд они оказались на широкой улице.
Джульетта почувствовала, как ее щек коснулся горячий влажный ветерок, но и он не принес желаемого облегчения. Тем временем Бью нажал кнопку стереомагнитофона, и из динамиков полились звуки джаза.
Решив последовать совету Дюпре, Джульетта откинулась на спинку сиденья и расслабилась. Поправив прическу, из которой выбилась прядь волос, она некоторое время смотрела в открытое окно, а потом обратилась к Бью:
– Скажите, те деревья, которыми обсажена улица, действительно такие ветераны, какими кажутся?
– Перед вами Новый Орлеан, моя милая. – Бью снисходительно улыбнулся, и две морщинки появились в уголках его губ. – Дубы эти не самые старые в городе, но и им уже больше сотни лет.
Один бульвар сменялся другим, и вскоре они свернули на довольно узкую улицу.
– Начало Французского квартала, – бесстрастно сообщил детектив, не отрывая взгляда от дороги. – Сейчас поищу место для парковки.
Район, в котором они очутились, показался Джульетте старым и заброшенным. Здесь нигде не было видно небоскребов, а по сторонам узких аллей стояли невысокие кирпичные строения, надежно укрытые за чугунными решетками. Глядя на них, можно было предположить, что они появились тут не раньше начала девятнадцатого века; атмосферу патриархального уюта нарушали лишь царившее на улицах оживление и музыка, звучавшая из дверей многочисленных баров, секс-шопов, кегельбанов и стриптиз-холлов.
Наконец Бью удалось найти свободное место и припарковаться. Проворно выбравшись из машины и выпустив Джульетту, он быстро повел ее вдоль красочных витрин, от разнообразия которых буквально захватывало дух.
В свои тридцать два Джульетта считала себя достаточно искушенной в житейских делах, но раньше ей ничего подобного видеть не доводилось. Модные галстуки в форме пенисов, игрушечные ослики и ослиц занимающиеся любовью на глазах изумленной публики, и еще масса каких-то предметов, о назначении которых она и понятия не имела, – все это теперь находилось рядом с ней, и, чтобы познакомиться с этими забавными вещицами поближе, ей достаточно было просто протянуть руку. Никто здесь ее не знает и не обращает на нее внимания, а значит, она может сколько угодно рассматривать все, что ей только заблагорассудится.
Джульетта продолжала вглядываться в витрины, оборудованные
Господи, неужели все это существует на самом деле? Но крепкая хватка пальцев Дюпре убедительно подтверждала, что она не грезит.
Наконец они остановились у дверей какого-то заведения, и Бью подтолкнул ее вперед. После яркого солнечного света Джульетта не сразу смогла привыкнуть к сохранявшемуся внутри полумраку. В помещении было так накурено, что она два раза подряд чихнула.
– Простите, сержант. – Она вытащила из сумочки носовой платок и только тут поняла, что Бью все равно не слышит ее из-за чересчур громкой музыки.
Подведя Джульетту к стойке бара, Бью усадил ее на высокий табурет, и она тут же принялась осматривать зал. Прямо перед ней на невысокой эстраде извивалась полуголая девица с неимоверно большой грудью и в крохотных трусиках, выставляющих напоказ литые ягодицы. Изобразив на лице страстное наслаждение, девица томно присела, широко раздвинула колени, и тут Джульетта заметила, что из трусиков у стриптизерши торчат долларовые купюры.
Великий Боже, как же это все было здорово!
Глава 4
Джози Ли вытащила пудреницу и, в сотый раз проверив, не размазалась ли губная помада, тряхнула темными кудрями, а потом, вглядываясь в собственное отражение, повертела головой. Когда лифт остановился на втором этаже, Джози поспешно сунула пудреницу в сумочку и вышла. Не обнаружив никого поблизости, она нервно одернула коротенькую юбочку, провела рукой по волосам и глубоко вздохнула. «Сегодня твой день, – напомнила она себе. – Вперед!»
Сколько Джози себя помнила, она всегда была влюблена в Люка Гарднера, но он никогда не воспринимал ее иначе как младшую сестру своего напарника. Сегодня этому будет положен конец: Джози твердо вознамерилась, пользуясь отсутствием Бью, взять инициативу в свои руки. Раз уж гора не идет к Магомету, то ей просто ничего другого не остается.
От волнения у Джози вспотели ладони, и она вытерла их об край юбки. Хватит дрейфить, скомандовала она себе. Однако стоило ей увидеть знакомую фигуру, как вся ее решительность куда-то улетучилась. Откинувшись в кресле, Люк разговаривал пс телефону с другим полицейским, однако это меньше всего интересовало девушку: все ее внимание сосредоточилось на абрисе крепких мышц под туго натянутой рубашкой. Джози ощутила жар в груди, щеки ее вспыхнули.
Все, хватит. Она храбро расправила плечи и направилась к столу Люка.
Тем временем сам Люк, прижав трубку плечом, лихорадочно шарил рукой по заваленному бумагами столу. Черт! Куда подевался его блокнот? Ах, да вот же он, там, где, собственно, и должен быть. Люк быстро пролистал исписанные страницы и нашел нужную запись, а затем прочитал в трубку информацию, которую за прашивали у него с соседнего полицейского участка. Покончив с этим, он положил трубку на рычаг, и взгляд его неожиданно уперся в округлую попку, туго обтянутую короткой юбочкой.