Буду твоим единственным
Шрифт:
– Но судьба распорядилась иначе, не так ли?
– Ты имеешь в виду титулы? Да, мы их унаследовали. Почти. Остался только Марчмен. – Он помолчал, затем Медленно продолжил, взвешивая слова: – Я был с полковником в Индии, когда пришло известие о кончине моего брата. Он умер от инфлюэнцы. Я стал виконтом Ричмондом. Спустя месяц я получил письмо, в котором сообщалось, что мой отец пал жертвой той же болезни. Я даже не знал, что он был болен.
– И ты стал графом.
Нортхэм кивнул.
– Обязательства
– Иногда. Гораздо больше я тоскую по своему отцу и брату.
– Извини, – поспешно проговорила она. – Я не хотела…
Он нашел ее руку и сжал.
– Я понимаю, что ты имела в виду. Дело в том, что я долгие годы жил в страхе, опасаясь, что они могут умереть. И когда это наконец случилось, я испытал даже некоторое облегчение, а потом, естественно, на меня навалилось ужасающее бремя вины. Мне казалось, что я мог что-то сделать, что бы предотвратить их гибель.
Элизабет не удивилась. Это было вполне в духе Нортхэма.
– Поначалу я повел себя не лучшим образом по отношению к матери и сестрам. Нет, я не пьянствовал и не проигрывал в карты семейное состояние. Просто я вроде бы отсутствовал. Это трудно объяснить. Я проживал день за днем, выполняя все необходимые действия без ощущения жизни, чувствуя себя отрешенным от всего, что меня окружало.
Элизабет могла оценить точность его описания, врзможно, потому, что пережила нечто подобное.
– И что же вывело тебя из этого состояния?
Он пожал плечами:
– Да в общем-то обыденные вещи. Нотации деда, хотя они и действовали мне на нервы. Отношение матери, которая, несмотря на собственные страдания, сумела разглядеть мою боль. Замужество Летиции. Первый сезон Памелы, отъезд Регины в школу. – Он умолк, задумавшись, затем добавил: – Ну и полковник вызвал меня к себе.
– Зачем? Чтобы узнать, как ты живешь?
– В том числе.
– Понятно, – протянула она. – Он поручил тебе распутать какое-то дело. Я слышала от отца, что Блэквуд время от времени занимается расследованиями для правительства. Значит, встреча с полковником способствовала возвращению твоего интереса к жизни?
– Еще бы. Особенно если учесть, что меня чуть не убили.
Элизабет рассмеялась, чего он и добивался. Даже если Нортхэм не сильно погрешил против истины, кислая мина, которую он изобразил, была притворной. Элизабет знала, что он искренне восхищается кузеном ее покойной матери.
– Вот, значит, почему ты здесь. Что поручил тебе Блэквуд на сей раз?
– Позаботиться о том, чтобы ты написала ему письмо. Что я и сделал. – Не мог же он сказать ей правду!
– Уже очень поздно, – вздохнув, заметила она.
– Согласен. Ты это просто так сказала или в качестве прелюдии к тому, чтобы выставить меня за
– Тебе пора уходить.
Что ж, коротко и ясно. Раздосадованный Нортхэм чуть не спросил, не ждет ли она кого-нибудь еще, но удержался, решив не опускаться до мелочных и несправедливых намеков.
– Как получилось, что тебя не коснулся ни один скандал? – спросил он.
Элизабет молчала, уставившись на свои сложенные на коленях руки.
– Довольно странно, что я никогда не слышал о твоих…
– Порочных наклонностях.
– Спасибо, очень удачное определение.
– Элизабет пожала плечами:
– Возможно, ты ничего не слышал, потому что вращался в других кругах.
– Высший свет – это одна большая карусель, где крутятся одни и те же раскрашенные лошадки.
– Какая… э-э… необычная точка зрения.
– Вообще-то она принадлежит моему деду. Странно, Элизабет, но в твоем присутствии я начинаю рассуждать, как он. И мне это совсем не нравится. В конце концов, мне тридцать два, а не восемьдесят два года.
– А я как раз думала, что ты кажешься очень юным по сравнению со мной.
Норт был не настолько простодушен, чтобы принять это за комплимент.
– В каком смысле?
– Наверное, все дело в твоей естественности. Конечно, в свете того, что ты рассказал, я понимаю, что все не так просто. И все же я не могу отделаться от ощущения, что тебе никогда не приходилось слишком беспокоиться, что ты уверен в благосклонности судьбы и если тебя подведут мозги, то выручит обаяние. Наверное, именно эта уверенность в своей счастливой звезде и делает тебя молодым.
Нортхэм не ответил, в очередной раз подумав о том, что, когда имеешь дело с Элизабет, лучше не спешить с выводами.
– Ты слишком долго была одна, Элизабет. Семья. Друзья. Вот что помогает нам жить.
– У меня есть друзья, – возразила она. – Луиза, барон. Они очень добры ко мне.
Ему показалось, что она не понимает, насколько заученно прозвучал ее ответ. Ей следует постараться, если она хочет, чтобы он ей поверил.
– И разумеется, у тебя есть семья.
– Да.
– Понятно. – Как он и предполагал, Элизабет была одинока, насколько это было возможно при ее образе жизни. – Выходит, ты не нуждаешься в моей дружбе.
Друзья нужны всем, милорд. Если я отказалась, то лишь от вашей помощи.
– Совсем недавно ты называла меня Нортом.
– Неужели? – Элизабет изобразила задумчивость. – Да, я, кажется, это припоминаю.
Нортхэм хмыкнул. Она может быть чертовски дерзкой, если дать ей волю.
– Что ты собираешься делать дальше? – с любопытством спросил он. – Мы еще увидимся?
– Как ты сам заметил, высший свет – это одна большая карусель. Мы неизбежно будем встречаться.
– И ты будешь спать в моей постели?