Чтение онлайн

на главную

Жанры

Бункер. Пыль
Шрифт:

" Тебе сразу же оказали хорошую помощь..."

"А Фитц не поверил мне, когда я рассказал ему о погружении, которое я совершила, чтобы починить насос. Он сказал, что работал в затопленных шахтах и видел, как людям вдвое больше меня становилось плохо от дыхания воздухом на глубине всего десяти метров, не говоря уже о тридцати или сорока. Он говорит, что я бы умерла, если бы сделала то, что сделала".

"Я ничего не смыслю в горном деле, - сказал ее отец.

"А Фитц знает, и он считает, что я должна быть мертва. А ты думаешь, что эти

люди должны сгнить..."

"Они должны быть костями. Я тебе говорю."

Джульетта повернулась и посмотрела на пустой экран. Она подумала, не сон ли это все. Вот что происходит с умирающей душой: она ищет какую-то точку опоры, какую-то лестницу, за которую можно ухватиться, чтобы не упасть. Она отмылась и умерла на холме возле своего бункера. Она никогда не любила Лукаса. Никогда не знала его как следует. Это была страна призраков и вымыслов, событий, скрепленных пустой солидарностью снов, бессмыслицей пьяного ума. Она была давно мертва и только сейчас поняла это...

"Может быть, что-то в воде", - сказал ее отец.

Джульетта отвернулась от глухой стены. Она потянулась к нему, взяла его руки в свои, затем шагнула ближе. Он обхватил ее руками, а она обхватила его своими. Его щетина царапала ей щеку, и она изо всех сил старалась не заплакать.

"Все хорошо", - сказал ее отец. "Все хорошо".

Она не умерла. Но все было не так.

"Не в воде", - сказала она, хотя в бункере она наглоталась всякого. Она отпустила отца и смотрела, как первый из мешков направляется к лестнице. Кто-то прикреплял перерезанные электрические провода к веревке и перекидывал ее через перила, чтобы спустить тело. Носильщики были прокляты, заметила она. Даже носильщики говорили, что носильщики прокляты.

"Может быть, это в воздухе, - сказала она. "Может быть, так бывает, когда не даешь газ. Я не знаю. Но думаю, ты прав, что с этим бункером что-то не так. И я думаю, что нам давно пора убираться отсюда".

Ее отец сделал последний глоток воды. "Как скоро мы уйдем?" - спросил он. "И ты уверена, что это хорошая идея?"

Джульетта кивнула. "Я бы предпочла, чтобы мы погибли там, а не здесь, убивая друг друга". И она поняла, что говорит как все те, кого посылали на очистку, все эти опасные мечтатели и безумные глупцы, те, над кем она смеялась и кого никогда не понимала. Она была похожа на человека, который верит, что машина будет работать, не заглядывая внутрь, не разбирая ее на части.

Хранилище 1

61

Шарлотта ударила ладонью по двери лифта. Она успела нажать на кнопку вызова, когда ее брат исчез, но было уже слишком поздно. Шарлотта запрыгала на одной ноге, чтобы удержать равновесие, ее костюм был надет лишь наполовину. Внизу по проходу за ней Дарси с трудом влезал в свой костюм. "Сможет он это сделать?" спросил Дарси.

Шарлотта кивнула. Он сделает. Он достал другой костюм для Дарси. Это был его план на все времена. Шарлотта снова хлопнула по двери и прокляла брата.

"Тебе нужно одеться", - сказал Дарси.

Она повернулась и опустилась на пол, обняв себя за голени. Ей не хотелось двигаться. Она смотрела, как Дарси влезает в свой костюм и натягивает

воротник на голову. Он стоял и пытался дотянуться до молнии, но в конце концов сдался. "Я должен был сначала надеть этот рюкзак?" Он схватил один из свертков, которые упаковал ее брат, и открыл его. Вытащил банку, положил ее обратно. Вытащил пистолет, убрал его. Он высунул голову и руки обратно из скафандра. "Шарлотта, у нас есть полчаса. Как мы отсюда выберемся?"

Шарлотта вытерла щеки и с трудом поднялась на ноги. Дарси не имел ни малейшего представления о том, как нужно одеваться. Втянув ноги в костюм и оставив рукава и воротник, она поспешила по проходу к нему. Позади нее раздался стук. Она остановилась и повернулась, думая, что Дональд вернулся, передумал, забыв, что нажала кнопку вызова.

Изнутри скоростного лифта на нее смотрели двое мужчин в светло-голубых комбинезонах. Один из них в замешательстве поглядел на кнопки, потом оглянулся на Шарлотту - женщина в серебристом костюме была наполовину одета, а наполовину нет, - и тут двери медленно закрылись.

"Черт", - сказал Дарси. "Нам действительно нужно идти".

Шарлотту охватила паника, начался внутренний обратный отсчет. Она вспомнила, как брат смотрел на нее из лифта, как он поцеловал ее на прощание. Ей показалось, что грудь может разорваться, но она поспешила к Дарси и помогла ему вытащить руки и надеть рюкзак. Когда он полностью уселся, она застегнула молнию на спине. Он помог ей сделать то же самое, а затем последовал за ней в конец прохода. Шарлотта указала на низкий ангар и протянула ему оба шлема. Контейнер, оставленный ее братом, лежал там, где он сказал. "Открой дверь и засунь контейнер наполовину внутрь. Я пойду запущу лифт".

Она распахнула дверь казармы и, неловко ковыляя, побежала по коридору, толстый костюм теснил ее колени. Через следующую дверь. Рация все еще была включена и шипела. Она подумала о том, что зря потратила столько времени, собирая ее, собирая детали, а теперь бросает. На станции управления лифтом она оторвала пластик и перевела главные регуляторы в верхнее положение. Она была уверена, что у Дарси было достаточно времени, чтобы заклинить его. Еще один неловкий шаг по коридору, мимо казармы, которая была ее домом все эти мучительные недели, в оружейный ад, где под брезентовыми навесами сидели последние птицы, и откуда-то доносилось одинокое чириканье. Из лифта. Дарси кричал, чтобы она зашла в лифт.

••••

Дональд ехал в лифте на шестьдесят второй этаж. Когда он проехал шестьдесят первый этаж, он нажал кнопку аварийной остановки. Лифт рывком остановился и зажужжал. Он поставил бомбу на место, достал молоток и снял метку. Он не был уверен, что бомба причинит ущерб, если взорвется внутри лифта, но если кто-то придет за ним, он это сделает. Он хотел дать сестре достаточно времени, но готов был рискнуть всем, чтобы покончить с этим местом. Он смотрел на часы на панели лифта и ждал. Это давало ему достаточно времени для размышлений. Прошло пятнадцать минут, и ему ни разу не пришлось кашлять или прочищать горло. Он рассмеялся и подумал, что ему уже лучше. Потом он вспомнил, как его дедушке и тете стало лучше за день до их смерти. Вероятно, это было нечто подобное.

Поделиться:
Популярные книги

Идеальный мир для Лекаря 21

Сапфир Олег
21. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 21

Книга пяти колец. Том 4

Зайцев Константин
4. Книга пяти колец
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Книга пяти колец. Том 4

Не отпускаю

Шагаева Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
8.44
рейтинг книги
Не отпускаю

Брак по-драконьи

Ардова Алиса
Фантастика:
фэнтези
8.60
рейтинг книги
Брак по-драконьи

Князь

Мазин Александр Владимирович
3. Варяг
Фантастика:
альтернативная история
9.15
рейтинг книги
Князь

Столичный доктор

Вязовский Алексей
1. Столичный доктор
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
8.00
рейтинг книги
Столичный доктор

Камень. Книга 4

Минин Станислав
4. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
7.77
рейтинг книги
Камень. Книга 4

Темный Охотник 2

Розальев Андрей
2. Темный охотник
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Охотник 2

Измена. Не прощу

Леманн Анастасия
1. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
4.00
рейтинг книги
Измена. Не прощу

Перерождение

Жгулёв Пётр Николаевич
9. Real-Rpg
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Перерождение

Право налево

Зика Натаэль
Любовные романы:
современные любовные романы
8.38
рейтинг книги
Право налево

Истребители. Трилогия

Поселягин Владимир Геннадьевич
Фантастика:
альтернативная история
7.30
рейтинг книги
Истребители. Трилогия

Барон меняет правила

Ренгач Евгений
2. Закон сильного
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барон меняет правила

Мастер 7

Чащин Валерий
7. Мастер
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
технофэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер 7