Бунтарка на мою голову
Шрифт:
«Сейчас она получит за всё сполна, эта Эмиана-Далия».
Посмотрев по сторонам, убедился, что на меня никто не смотрит, дёрнул рукав своего жакета и, обхватив пуговицу на манжете, рывком сорвал её и бросил в блюдо.
«Сейчас она попляшет!»
Дождавшись, когда вернулся Морин, мы принялись за обед. Морин что-то рассказывал, я его почти не слушал, внутри всё кипело и бурлило от предвкушения возмездия. В какой-то миг на зубы попалось и пуговица.
Я достал платок и выплюнул пуговицу.
— Что такое? — прервал разговор Морин,
Он развернулся и поднял руку, подзывая подавальщицу.
— Приведи мне повара в зал, — приказал он сухо.
Я положил платок на стол и принялся ждать, пряча своё злорадство. Друг был явно взволнован и удивлён.
Ну-ну, посмотрим кто кого. На что он рассчитывал? Что я не узнаю его подарок?
8
Эмиана
Я влетела на кухню с подносом в руках, едва не сбив Грейся, забежала в подсобку и прижала ладони к пылающим щекам.
Он меня узнал! Нет, не узнал. Или узнал? Но точно заметил. Может, всё обойдётся? Но тут я заставила себя очнуться, расправить плечи. С чего я так испугалась? Да с того, что этот лорд Дэйрок рен Энвард — папаша Шени! Когда я выглянула в зал и заметила его, меня будто огрели, глазам не поверила, что это тот самый мерзавец! Но это он, я его узнаю из толпы, это взгляд, пробирающий до костей. Он сидел с господином Морином за одним столом. Они что, близкие знакомые?
В подсобку громко постучали, заставляя меня вздрогнуть.
— Эмиана, ты тут? — голос Мари как гром на голову. — Выходи, тебя зовёт к себе господин Морин.
Что?! Мне показалось, стены содрогнулись, колени так и ослабли. Меня зовет хозяин?
— Зачем? — спросила, не желая выходить ни под каким предлогом.
— Откуда мне знать! Но, кажется, господин Морин недоволен чем-то, — раздраженно отозвалась Мари и отошла от двери.
Я сглотнула и глянула в зеркало. Вид мой был, мягко сказать, жалким, я будто напуганный до безумия зайчонок — того и гляди в обморок грохнуть. Но чего я так испугалась?!
Рассердившись, притопнула ногой. Сдёрнула колпак. Хотя зачем? Я же повар и должна выглядеть соответственно, уж точно не для того чтобы кому-то понравиться. Ещё чего! Надела его обратно, убирая волосы.
— Неужели этот мерзавец рассказал о том, что я приходила в его замок?
И что? Я приходила по адресу, который мне сказал Шени, я хотела увидеть малыша и узнать, что с ним всё хорошо, не более. Вот сейчас и будет возможность поставить милорда в неловкое положение, пусть ответит перед всеми, что с Шени!
С этими мыслями я вздернула нос, придавая своему виду уверенности, вышла из подсобки. Тавида проводила меня беспокойным взглядом. А я, поправив складки своего фартука, вышла в зал.
Не так-то просто это оказалось. Колени тряслись.
Господин Морин сидел спиной ко мне, а вот милорд Дэйрок… Весь холеный, ухоженный: безупречно отутюженный жакет, белый воротник рубашки оттенял кожу шеи и кисти рук. Волосы идеально уложены, зачесаны от висков назад, открывали немного резкие черты и вместе с тем их смягчали полные губы и тёмные росчерки бровей, бархатный взгляд. Когда он обратил на меня этот свой взор, я едва не споткнулась на ровном месте, а дыхание перехватило.
Так, Эмиана, соберись! Не стоит поддаваться этой показной изысканности, уж мне-то известно, что за этим скрывается!
По мере приближения мне хотелось одного — убежать, так скованно я ещё себя никогда не ощущала.
— Вы звали, господин, — под пристальным взглядом этого индюка обратилась к хозяину насколько могла уверенным голосом.
И чего этот лорд снова так ухмыляется? Маньяк-домогатель!
— Да, Эмиана, звал, — повернулся господин Морин ко мне. — Смотри, что оказалась в тарелке господина Дэйрока рен Энварда. Как ты это объяснишь?
Непонимающе уставилась на Морина, а потом перевела взгляд на салфетку и обнаружила пуговицу. Наверное, то, как я покраснела до самых кончиков ушей, увидели все посетители, которые стали с откровенным любопытством посматривать в нашу сторону.
Я раскрыла губы, касаясь самого дна своего позора. Пуговица! Как она могла оказаться в супе, который я приготовила совсем недавно?
— Я не… не знаю, как-так вышло, господин, — проговорила заплетающимся языком.
Господин Дэйрок смотрел на меня серьёзно, но глаза! В них будто прыгали черти. Кажется, он был доволен, что меня отчитывают перед всеми, получал великое удовольствие. И почему именно в его тарелка оказался… посторонний предмет? Странно.
— Как же ты не знаешь, ты же готовила это блюда? — спросил господин Морин, не собираясь так просто отпускать.
— Я… — щёки, казалось, сейчас сгорят от стыда.
Вновь посмотрела на пуговицу, лихорадочно ища, что сказать в оправдание, но, наверное, мне придётся извиниться. Глянула на господина Дэйрока, уже раскрыв губы, но взгляд опустился почему-то на воротник его рубашки и верхнюю пуговицу, вернула взгляд на салфетку. У меня внутри всё вспыхнула от ярости. Такая же пуговица! Он это сделал специально?! Сжала кулаки, пытаясь держать себя в руках.
— Я думаю, — после долгого молчания, заговорил этот холёный лорд — чтоб его, — это недоразумение, правда, Эмиана?
Явно намекая на тот вечер, когда я едва вырвалась от него.
— А вообще… — обратился он к Морину, — с каких пор Морин у тебя в трактире работают повара на две ставки?
Морин приподнял в недоумении брови, явно заинтересовавшись.
— Что ты имеешь в виду?
— Разве ты не знаешь? — с каким-то напряжением спросил рен Энвард. — Эмиана подрабатывает по ночам интимными услугами.