Бутлегер и его пес
Шрифт:
— Беспредел, — быстро поправила меня Мора. — Надо говорить беспредел, так правильней. Этот термин возник у нас в девяностые года двадцатого века, когда в стране творился разгул криминала.
— Мне плевать беспредел или безпредел. Ну, не слышу?
— Обещаю! Вот те крест! — Мора размашисто перекрестилась. — Шаг в сторону — можешь расстрелять.
— Условно принимается… — притворно ворчливо буркнул я. — Слушай приказ. Завтра мы перебазируемся на другую квартиру — здесь теперь небезопасно. Возьми с собой все, что тебе необходимо и дорого, к примеру, деньги,
— А мне тебя можно? — девушка невинно потупилась. — Осмотреть можно?
К большому счастью, обошлось только ушибами и лечение ограничилось примочками с утягивающими повязками.
По идее, взаимный осмотр должен был закончиться в кровати, и он там закончился, но без всякого подтекста — мы почти мгновенно заснули — слишком уж тяжелым выдался вечер, да и состояние опорно-двигательного аппарата, явно не способствовало кувырканию в постели.
Проспал я почти до обеда, а проснулся я от аппетитного запаха бекона и свежезаваренного кофе. Попытался резко встать, но получилось только с третьей попытки — тело отчаянно протестовало и отказывалось повиноваться.
— Проснулся? — послышалось из кухни, а через несколько секунд показалась сама Морана — девушка притащила поднос с кофейником, после чего отрапортовала скороговоркой:
— Мусичку я выгуляла, вот свежие газеты, вещи собрала.
Выглядела девушка свежей и отдохнувшей, правда синяк под левым глазом и немного распухший нос придавали ей несколько вульгарный вид.
Я погладил Мусия, сунувшего свою морду мне по руку и поинтересовался у ирландки.
— Ты хоть спала?
— Немного, — пожала плечами ирландка. — Мне хватит.
Я кивнул, молча отхлебнул глоток кофе и взялся за газету.
И сразу облегченно ругнулся.
Оказывается, к счастью, отель Линкольн-Гарден не сгорел дотла, как я того опасался. Выгорел всего первый этаж, мало того, почти никто не пострадал, дело ограничилось легкими повреждениями от давки и отравлениями угарным газом. А вот трупы итальянцев успели идентифицировать, вдобавок определить, что они погибли не от пожара.
О нас с Мораной ничего не писалось, смерть подручных Капоне традиционно списывали на разборки с ирландцами.
Полиция ограничилась стандартными отговорками, мол, никаких комментариев пока идет расследование, а мэр высказался в своем обычном стиле: туда им и дорога.
Что не могло не радовать. Впрочем, обольщаться я не собирался. Итальянцы далеко не дураки и обязательно реализуют полученную информацию. К тому же, в полиции у них полно своих людей.
Пока читал, в голове полностью сложился план действий. Перебазирование на другую квартиру перенес на ночь, слишком уж нас демаскировал Мусичка, а сам решил заняться неотложными делами.
Мора натащила мне достаточно подержанной одежды и сменить облик удалось без труда. Войлочная матросская куртка, растянутый свитер, кепка, мятые широкие штаны и грубые, порыжевшие от времени ботинки — теперь я ничем не отличался от большинства завсегдатаев биржи труда. Разбитая
Сначала я отправил несколько телеграмм и оставил пару объявлений в городской газете, а потом, после долгих раздумий, решил встретиться с человеком из полиции, назначенным суперинтендантом Коллинзом для координации действий. Присутствовала очень большая вероятность того, что меня на этой встрече и повяжут из-за вчерашнего бардака, но я все-таки решил рискнуть, так как без смычки с копами мне никак не обойтись. Особенно после того, как прибудут подкрепления из Монтаны.
Встречу я назначил в одной из наших квартир, используемых для конспиративных встреч и для других разных нужд. Окрестности я знал прекрасно, поэтому для начала добрых полчаса рысил вокруг проверяясь на предмет засады и, изучая маршруты возможного отхода.
После чего, забрал из тайника ключ, но в квартиру не стал входить и поднялся этажом выше.
Примерно за полчаса до назначенного времени, на лестнице послышались неторопливые шаги.
Я скользнул вниз и приставил к затылку худого мужчины остановившемуся напротив квартиры пистолет.
— Тихо…
Мужик не издал ни звука.
Я открыл дверь и втолкнул его внутрь.
— Мордой к стене, руки вверх…
Мужик кивнул и очень знакомым мне голосом прогнусавил:
— Надеюсь ты не убьешь меня прежде, чем мы поговорим, Бенни?
Я рывком обернул его к себе и невольно опустил пистолет.
Невообразимо занудное выражение на худом вытянутом лице, крупный мясистый нос и такие же губы, очки с толстенными линзами и большая бородавка на подбородке.
Это был Фредди Нейман, сын лавочника из Бьютта Соломона Неймана, один из моих товарищей детства, получивший за свое жуткое занудство и вечные сопли кличку «Сопля».
Признаюсь, увидев Фредди, я одновременно обрадовался и насторожился
Дело в том, что в детстве, мы жутко тиранили Неймана и сейчас, он мог вполне отыграться на мне.
— Сопля?
— Ага, это я! — Фредди хлюпнул носом и состроил на лице радостное выражение.
— Иди сюда, дружище… — я притянул его к себе, обнял, а потом опять оттолкнул к стене. — Но как ты оказался здесь? Ты что, работаешь в полиции?
— Угу, старший детектив Нейман, — Фредди несколько раз кивнул. — Меня назначили для связи с тобой.
— И ты знал, кто такой на самом деле Бенни Вайт?
— Конечно, — спокойно ответил Сопля. — Я за тобой уже давно наблюдаю.
— И не сказал никому?
— Нет, конечно, — пожал худыми плечами Фредди. — А зачем? Ты же мой друг.
Вот тут мне стало немного стыдно…
Глава 13
«Инициатива очень пакостная штука и, как правило, первым делом она имеет самого инициатора…»
Бенни Вайт младший
— А помнишь, как я на Зеленом ручье пробил ногу сучком, все смеялись и предлагали меня бросить, а ты тащил меня на спине почти до самого дома? — Нейман улыбнулся.