Буйный Терек. Книга 2
Шрифт:
— Чеченцы предлагают выкупить взятых в Дагестане в плен двух нижних чинов. Вот письмо разжалованного за четырнадцатое декабря двадцать пятого года бывшего гвардии поручика, — Пулло прочел, — Булаковича. С ним вместе был взят в плен раненый солдат Егоркин, которого мюриды возвращают за десять рублей серебром.
— Бу-ла-ко-вич! — протянул, что-то припоминая, Куракин. — Да, был такой, не то в Измайловском, не то в Семеновском полку.
— Я знаю его, — сказал Пулло, — теперь и я вспомнил. Он
Пулло с удовольствием проговорил всю эту длинную тираду. Полковник обладал удивительной памятью, он отлично и надолго запоминал фамилии и даже имена солдат и офицеров, с которыми встречался. Пулло без ошибки называл даты и места, где происходили те или иные события, лучше, чем официальный справочник, мог сказать, когда и за что был произведен в следующий чин офицер, за что награжден орденом. Полковник весьма гордился этим и охотно со всеми подробностями передавал такие по сути не очень уж нужные военачальнику мелочи.
— Я тоже несколько знаю его, — сказал Небольсин. — Из Москвы я вез ему письмо его матушки, но здесь в Грозной узнал, что разжалованный Булакович в прошлогодних боях пропал без вести. Очень рад, что он нашелся, и еще более, что не написал о нем ничего его матери.
— Отлично, так что ж, господа, надо выкупить этого достойного человека, — начал-было Стенбок.
— Господа, я прошу вашего согласия сделать это лично мне. Дело в том, что у меня еще сохранилась часть пожалованных государем денег, поэтому мне следует выкупить прапорщика из чеченского плена…
— Тем более что вы знакомы с его матушкой и со спокойным сердцем сможете ей написать письмо о сыне, — засмеялся Пулло. — Я попрошу вас, капитан, взять на себя и всю процедуру: переговорить с мюридами, найти место и время передачи нам пленных, а затем подать мне рапорт о прапорщике Булаковиче для продолжения службы его императорскому величеству и зачислении в войсковую часть. Возьмите письмо.
Небольсин взял письмо разжалованного и вышел вместе с переводчиком Идрисом и приказным Тимохиным во двор.
— Устройте мюридов на ночлег у кого-либо из мирных чеченцев, а утром мы встретимся с ними, — сказал он.
— Не-ет, капитан, мюрид не пойдет… Я скажу, капитан хочет, капитан и полковник Пулло хочет… Завтра они опять на пост едут… Мюрид здесь спат, кушат нелзя… Кунда-эфенди сердиты челавек, Кунта-бей говорит «нет… нелзя», се мюрид его слухают.
— Ну что ж, тогда скажи, пусть завтра в девять утра приедут к посту, там встретимся и уговоримся о месте выкупа и передачи пленных. Ты хорошо меня понял? — спросил Небольсин.
— Хорошо, очень добре, — засмеялся переводчик. — Завтра девят час, пост шест.
Идрис и приказный сели на коней, ожидавшие их казаки подтянулись, и вся кавалькада поскакала обратно на пост.
Небольсин вернулся к офицерам.
Молодухи сменили тарелки, а Сурен внес еще две глиняные кварты с вином.
Когда капитан вернулся к себе, было уже довольно темно, хотя огня еще не зажигали.
— Добрый вечер, Александр Николаевич, с хорошей прогулкой, — встретил его Сеня. — А к вам тут гости приходили.
— Кто такие? — отстегивая шашку и снимая сюртук, спросил Небольсин.
— Эн месье ом авек жоли фамм, — ухмыльнувшись, пояснил Сеня.
— Фамм? Кто ж такие?
— Не то цыгане, не то армяне, он по-русски вроде мало понимает, а она ничего, чисто так говорит. Я с ним по-французски разговаривал.
— Воображаю! — засмеялся Небольсин.
— Они еще придут, да вон, легки на помине, — И Сеня пошел отворять двери негромко постучавшимся людям.
Едва Небольсин успел накинуть сюртук, в комнату вошли невысокого роста, темноволосая, с приятным лицом женщина лет двадцати трех, следом за нею черноусый, с заметной проседью на висках, чуть сутулый человек с просительным выражением на усталом лице.
— Можно к вам, эччеленца? — спросил, почтительно кланяясь, мужчина на не очень правильном французском языке.
Его спутница сдержанно, с достоинством поклонилась, окидывая быстрым взглядом капитана.
— Прошу вас… Во-первых, садитесь, — дружелюбно пригласил Небольсин, — во-вторых, с кем имею честь…
— О-о, эччеленца, честь невелика, перед вами, — усаживаясь на краешек табурета, сказал черноусый мужчина, — странствующие артисты. Я — директор труппы, Энрико Моски. Эта дама — сеньорита Лючия, артистка первой руки. Остальные дамы и мужчины остались на постоялом дворе, где мы имеем удовольствие расположиться.
Женщина улыбнулась.
— А-а, я слышал, господа, о вашем приезде и очень рад познакомиться с мадемуазель Лючией и с вами, синьор Энрико. Вы итальянец?
— О, си, си, эччеленца! Из Калабрии, хотя последние восемь лет, перед тем как попасть в Россию, жил в Пьемонте.
— И давно вы у нас? Сеня, дай, пожалуйста, вина, пастилы и конфет, — распорядился капитан.
Не ожидавшие такого приема гости смешались.
— Эччеленца, мы простые люди… мы не часто встречаем внимание к себе… — начал было синьор Моски, но Небольсин жестом остановил его.
— Вы — мои гости, мы впервые встречаемся друг с другом, и я буду рад выпить бокал вина за здоровье синьориты Лючии и за успех вашего-дела.