Царь Эдип
Шрифт:
Эдип
Где ж эта местность? Где погиб твой муж?Иокаста
Земля Фокидой [39] кличется, а местность —Где путь двоится в Дельфы и в Давлиду.Эдип
А сколько времени прошло с тех пор?Иокаста
Дошла до нас та новость незадолгоПред тем, как ты объявлен был царем.39
Фокида — область в Средней Греции, центром которой были Дельфы. На восток от них, по дороге к Фивам, находилась Давлида. Расстояние от Дельфов
Эдип
О Зевс! Что сделать ты со мной задумал!Иокаста
Эдип мой, друг мой! Что с тобой? Скажи!Эдип
740 Постой, постой!… Каков был видом Лаий?Каких был лет в то время он? Ответь!Иокаста
Могуч; глава едва засеребрилась;А видом был он — на тебя похож. Эдип
О смерть! Ужель я, сам не сознавая,Себя проклятью страшному обрек?Иокаста
Что ты сказал? Твое лицо мне страшно.Эдип
Боюсь, боюсь — был свыше меры зрячимПророк… Но нет! Еще одно скажи.Иокаста
Сказать готова, хоть и страшно мне. Эдип
750 С немногими пошел он, иль с отрядомТелохранителей, как вождь и царь?Иокаста
Всех было пять; один из них — глашатай.В повозке Лаий восседал один.Эдип
Ах, ясно все… так ясно! — От кого жеУзнали вы про смерть его, жена? Иокаста
Один лишь раб от смерти ускользнул.Эдип
А где живет он ныне? Во дворце?Иокаста
О нет. Когда вернулся он, увиделТебя царем, а Лаия убитым —760 К моей руке припав, он умолилУслать его из города подальшеНа пастбища окраинные стад.Я снизошла к мольбе его; и право,Не будь рабом он, получил бы больше. Эдип
Нельзя ль скорей его обратно вызвать?Иокаста
Конечно, можно. Но на что тебе он?Эдип
Боюсь, жена, — причин я слишком многоТебе назвал желанья моего!Иокаста
Да он придет! Но все ж и я достойна770 Твою кручину разделить, Эдип. Эдип
Достойна; и кому еще доверитьЯ мог бы страх встревоженной души?Кто ближе мне в судьбы моей невзгодах?Мне был отцом Полиб, коринфский царь,А матерью — дориянка Меропа.На родине вельможей первым слыл я,До случая, который был достоинСомнения, но гнева не достоин.На пиршестве, напившись до потериРассудка, гость какой-то в пьяном рвенье«Поддельным сыном моего отца»780 Меня назвал. Вскипел я гневом; все жеСебя сдержал я в эту ночь. С зарей жеПошел к отцу и матери, чтоб правдуОт них узнать. Они с негодованьемОбидчика отвергли. Я был рад,Но все ж сверлило оскорбленье душу:Я чувствовал, как дальше все и дальшеОно ползло. — И вот иду я в Дельфы,Не говоря родителям ни слова.Здесь Феб ответа ясного меняНе удостоил; но в словах вещанья790 Нашел я столько ужасов и бед —Что с матерью преступное общеньеМне предстоит, что с ней детей рожу яНа отвращенье смертным племенам,И что я кровь пролью отца родного —Что я решил — отныне край коринфскийЛюбить с звездой небесной наравнеИ бег туда направить, где б не мог яСтать жертвою пророческих угроз.И вот дошел я до тех мест, в которых —Как молвишь ты — погиб покойный царь.800 Тебе, жена, всю правду я открою.Когда уж близок был к распутью я,Навстречу мне повозка едет, вижу;Пред ней бежит глашатай, а в повозкеСам господин, — как ты мне описала.И тот и этот силою меняПытаются согнать с своей дороги.Толкнул меня погонщик — я в сердцахЕго ударил. То увидя, старец,Мгновенье улучив, когда с повозкойЯ поравнялся — в голову меняДвойным стрекалом поразил. Однако,810 Он поплатился более: с размахуЯ посохом его ударил в лоб.Упал он навзничь, прямо на дорогу;За ним и прочих перебить пришлось.Но если между Лаием погибшимИ тем проезжим есть какая связь —О, кто несчастнее меня на свете,Кто боле взыскан гневом божества?Нет мне у вас ни крова, ни привета,Вы гнать меня повинны все, повсюду,И граждане, и пришлые. И сам я820 Проклятье это на себя изрек!И одр погибшего я оскверняюПрикосновеньем той руки, что насмертьЕго сразила!… Я ли не злодей?Я ль не порочней всех во всей вселенной?Бежать я должен — и в несчастном бегствеНе должен взором на своих почить,Не должен родины своей коснуться,Не то — грех с матерью, отца убийство,Родителя и пестуна — Полиба!О сколь жесток — простится слово правды —Ко мне был бог, что так меня сгубил!830 Нет, нет, не дай, о чистое светило,Моим очам увидеть этот день!Пошли мне смерть, но не клейми при жизниМеня таким несчастия пятном! Корифей
И мы в тревоге; все ж, пока свидетельНе выслушан — надежды не теряй!Эдип
Своей надежде дал я срок недолгий —Пока придет с окраины пастух.Иокаста
Что может дать отрадного тебе он?Эдип
Пусть в показаньях он с тобой сойдется —840 Тогда свободен от нечестья я. Иокаста
В каком же слове видишь ты опору?Эдип
Он показал — так от тебя я слышал —Что от разбойников погиб твой муж, —От многих, значит. Коль и ныне то жеПокажет он, — убил его не я:Один прохожий ведь не равен многим.А если путник одинокий будетПоказан им — тогда уж нет сомнений: [40] Убийства грех нависнет надо мной.40
…тогда уж нет сомнений… — Некоторый нюанс в переводе этого стиха зависит от принятой в нем интерпункции. Большинство издателей членит этот период на: …, — «если (пастух) укажет на одного убийцу, то ясно, что это дело моих рук». Доу членит период иначе: … , — «если (пастух) явно укажет на одного убийцу, значит, это дело моих рук».
Иокаста
О, если так, то будь уверен: словоОн произнес, как я передала.Его обратно взять не может он:850 Все слышали его, не я одна!Но если б даже от тогдашней речиОтрекся он — вещаний он и этимНе оправдает. Феб царю судилОт сына моего погибнуть; что же,Убил его малютка бедный? Нет!Он сам погибель до того отведал.Теперь не верю я гаданьям божьим:Они с дороги не собьют меня.
Поделиться:
Популярные книги
Вперед в прошлое 3
3. Вперёд в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Никто и звать никак
Фантастика:
фэнтези
7.18
рейтинг книги
Мятежник
4. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
7.39
рейтинг книги
Пропала, или Как влюбить в себя жену
2. Исцели меня
Любовные романы:
современные любовные романы
6.70
рейтинг книги
Темный Патриарх Светлого Рода 6
6. Темный Патриарх Светлого Рода
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Случайная мама
4. Случайный
Любовные романы:
современные любовные романы
6.78
рейтинг книги
На границе империй. Том 8
12. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 19. Часть 1
19. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
7.52
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга V
5. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
4.50
рейтинг книги
Дракон - не подарок
2. Королевская академия Драко
Фантастика:
фэнтези
6.74
рейтинг книги
Беглец
15. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Хозяйка старой усадьбы
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.07
рейтинг книги
Развод и девичья фамилия
Любовные романы:
современные любовные романы
5.25
рейтинг книги
Я еще не князь. Книга XIV
14. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00