Тем лучше, царь. Но цепи ведь не все.Другая казнь отцом моим тебеНазначена державным.
Иксион
(слегка вздрагивая)
ОстаетсяМне что-нибудь и новое узнать?Я слушаю тебя, крылатый вестник.А
ты, Гефест, и тяжкий молот твойРучаются за артистичность пытки.
Гермес
Ты, может быть, освободишь послаОт лишних слов? Я объяснить бы долженТебе значенье кары, что КронидВ неизреченной милости тебеНазначил вместо Тартара, бессмертный.
Иксион
Освобождаю, да.
Гермес
Царь Иксион,Кронид велел Гефесту обруч сделать,Уж из чего — не знаю. Ты на немСвоим распятым телом образуешьИ втулку, царь, и спицы. К ободку жТебя притянут не канаты — змеи.
Иксион вздрагивает.
В том обруче волшебном будешь тыКататься по эфиру, раскаляясьОт быстрого круженья, а когдаТы на пути щит Гелия огромныйИ жаркий встретишь, царь, то вместе с нимКружиться долго будешь.
Хор
Ужас! Ужас!
Гермес
И, ложе ласк покинув поутру,Любовники счастливые на солнцеГлядеть иные будут и игройВеселою светила любоваться.
Иксион
Мятется дух невольно. Есть же срокКакой-нибудь для пытки?
Гермес
Ты не думалО сроке, царь, когда ты золотойУ Гебы брал и жизни полный кубок.
Иксион
Ты прав, Гермес… Но человеком яРожден. Предел для сил моих положен.Ведь чувствовать и муку наконецКогда-нибудь,
пойми, я перестану.
Гермес
На этот счет спокойны мы. КронидРасчетлив, как никто. Близ ложа солнцаНа влажном и багровом ложе тыДва раза в год подремлешь. Не отрадуТебе отец дарует. Он продлитьТвои, о царь преступный, муки хочет.
Пауза.
Иксион
Ты ждешь моих проклятий…Говорят,Что человек, идя на казнь иль пытку,Прощается и проклинает.Нет,. . .Вся из груди моей уж вышла злоба.Да, мука мне страшна… и только, бог…Идем, пока не отказались ноги.
(К хору.)
А вы цветите, нимфы… Да простиМое сказать не позабудьте… Гере…
Корифей
Прости и нас, страдалец. За тебяМы никогда молиться не устанем.
Иксиона заковывают и уводят.
В хоре слышится плач.
Не надо слез… Но песен и цветовНе надо также… Молча на вершиныПойдем и тихо… Человека мучат.
Хор молча уходит.
КОММЕНТАРИИ
Впервые отдельным изданием опубликована в 1902 г.: «Царь Иксион. Трагедия в пяти действиях с музыкальными антрактами» (СПб). Это вторая, по времени написания, трагедия И. Ф. Анненского.
Вместо предисловия. Схолия — примечание к сочинению античного автора. Статья «Иксион» в кн. В-Г. Ромера. Подробный словарь греческой и римской мифологии.
Гесиод (VIII–VII вв. до н. э.) — древнегреческий поэт, автор поэмы «Теогония», в которой излагаются многие античные мифы и взгляд на происхождение мира и богов. Аристотель (ок. 384–322 гг. до н. э.) древнегреческий философ.
Эсхил (ок. 525–456 гг. до н. э.), Софокл (ок. 497–406 гг. до н. э.) крупнейшие древнегреческие драматурги-трагики.
Действие первое, явление IV. Стик — то же, что стек — тонкая трость.
Действие второе, явление VI. Самосский храм — имеется в виду храм Геры на о. Самос.
Муза Лета — в античной мифологии такого имени нет. По-видимому, здесь Анненский подразумевает богиню забвения.