Царство ночи
Шрифт:
Страшно?
Ну конечно, страшно. Сейчас все чего-то боятся. Сесть за руль, попасть в катастрофу на шоссе, выйти из дома, напороться на грабителей в темном переулке. А еще — потерять работу и стать нищим, или досидеть до крохотной пенсии и в итоге все равно превратиться в нищего. Боятся ужасов, созданных людьми, — атомной бомбы, нервно-паралитического газа, биологического оружия, — и разрушительных сил природы — наводнений, пожаров, землетрясений.
Этот страх заглушают сигаретами, виски или успокоительными,
Брюс часто повторял эту невеселую шутку. Давным-давно, еще до больницы. В то время ему не давали покоя мысли о смерти. Он все время говорил о ней …
«Когда в морг поступает свежий труп, ему привязывают бирку с номером к большому пальцу ноги. А если у тела нет ступней? И вообще, какая разница? У мертвеца нет биографии. На войне я видел сотни убитых; все они на одно лицо. Какое дело могильным червям до имени, номера части или звания того, чьи кости они объедают?»
Брюса преследовал страх смерти, но это неудивительно после всего, что ему пришлось пережить во Вьетнаме.
А если становится страшно жить?
Карен вернулась к столику секретарши. Никуда она не пойдет. Там, в своей крошечной клетушке, она будет изолирована от мира и полностью беззащитна. Здесь можно по крайней мере следить за дверью.
Карен подошла к окну. Смеркается. Темноты она тоже боится?
Нет, мрак сам по себе безопасен. Страшны те, кто в нем обитает. Жители царства ночи. Она покачала головой. Нельзя так раскисать. Мир в любое время суток вовсе те так ужасен.
Внизу расстилался огромный город. Давным-давно, еще до рождения Карен, его считали чуть ли не раем земным, где солнце щедро светит каждый день, а ночью небосклон покрывают тысячи сверкающих звезд. Сегодня сказочный образ поблек, заслоненный броскими чудесами современной техники. Наверное, поэтому сейчас принято издеваться над обветшавшей легендой. Но разве здесь намного хуже чем в Нью-Йорке и Лондоне, Москве или Пекине?
Какие бы мрачные мысли не рождались при виде мрачного мегаполиса, важно помнить, что в нем живут миллионы людей, и в большинстве своем они очень похожи на нее. Вполне порядочные и честные, заслуживающие доверия обыватели, старающиеся по мере сил достойно вести себя с родными и близкими, выполнять предписания общества.
Угрозу представляет лишь горстка местных обитателей. Но даже они не так уж страшны, если с ними не связываться. Большинство здешних уродов, — они сами с гордостью так себя называют, так что это не оскорбление, — нетрудно вовремя заметить и обойти стороной. Достаточно просто не заходить в места, где они кучкуются.
Настоящая опасность всегда скрывается рядом. Самый страшный враг — близкий человек. Тот, кого любишь. Перед кем совершенно беспомощна, потому что нуждаешься в нем, не можешь и не хочешь расстаться.
На самом деле, Карен прекрасно знает, кого надо опасаться. У ее страха есть лицо и имя. Его зовут Брюс.
«Миссис Раймонд?»
Она быстро обернулась. В помещение агентства вошел неизвестный мужчина. Кивнул ей, подошел к застекленной перегородке, за которой недавно сидела Пегги. Достал бумажник с вложенными документами, раскрыл.
«Сержант Гордон».
Карен мельком взглянула на удостоверение, — Фрэнк Гордон, полиция Лос-Анжелеса, отдел по расследованию убийств, — и изобразила улыбку. «Мне сказали, что вы придете». — Как ни странно, она испытывала облегчение. Раньше никогда бы не поверила, что присутствие копа может радовать, подумала Карен. Но это все-таки лучше, чем стоять здесь в полном одиночестве. — «Вы должны записать мои показания?»
«Верно». — Фрэнк Гордон убрал свой бумажник и внимательно оглядел безлюдное помещение. В коридоре раздались чьи-то шаги. Улыбка на лице Карен превратилась в испуганную гримасу, но Гордон успокаивающе кивнул ей. — «Не беспокойтесь, все в порядке. Они прочесывают здание. Когда вы вошли, здесь еще кто-нибудь был?»
«Нет. По крайней мере, я не заметила».
«Ничего, они в любом случае все проверят». — Гордон бросил взгляд на сумочку Карен, — «Мы уже можем ехать».
«Куда?»
«Я должен отвезти вас домой и там допросить. Потом…» — Гордон пожал плечами.
«Лейтенант Баррингер не говорил, что меня нужно доставить в управление и там держать под охраной?»
«Я должен позвонить ему от вас», — Гордон сочувственно улыбнулся. — «Поверьте, сейчас у нашего лейтенанта масса других проблем».
Карен подхватила сумочку. Сержант открыл дверь, пропустил ее вперед. Они вышли из приемной. Звуки шагов раздавались совсем рядом. Оказавшись в коридоре, Карен увидела двух полицейских. Они торопливо приближались к ним с разных сторон, сжимая служебные револьверы.
«Постойте-ка, дамочка». — произнес тот, что слева.
«Все в порядке». — Гордон продемонстрировал свое удостоверение. — «Я должен отвезти миссис Раймонд домой. Приказ лейтенанта».
«Проходите».
И все же эти двое постояли рядом с ними, пока не пришел лифт, причем так и не убрали оружие.
Внизу их снова встретили люди в форме, Гордону пришлось еще раз продемонстрировать удостоверение. Кроме полицейских, в фойе никого не было; на улице движение возобновилось. Только выстроившиеся у тротуара патрульные машины напоминали о том, что здесь недавно произошло.
Гордон повел ее за угол. Его автомобиль стоял довольно далеко от здания.
«Где вы живете?» — он говорил громко, чтобы шум мотора не заглушил голос.
Карен назвала адрес, — странно, что он его не знал, — и добавила: «Лучше не ехать по шоссе. Мы сейчас наверняка надолго застрянем».
Гордон взглянул на часы. — «Почему? В семь часов там уже немного машин».
Карен нахмурилась. — «Неужели уже так поздно?»
Он кивнул. — «Обедали?»
«Нет».