Царство ночи
Шрифт:
«Ты что здесь делаешь?»
От изумления голос звучал чуть визгливо. На полускрытом тенью лице застыло странное выражение. Нет, это не просто удивление, тут что то большее…
«Мне надо поговорить с тобой. Срочно».
Рита держала в руках массивный гаечный ключ. Увидев Карен она еще крепче сжала его.
«Нечего сказать, удачное ты выбрала время. Ты что, не видишь — я занята?»
«Я ничего не выбирала. Пожалуйста, Рита, выслушай меня…»
«Хорошо».
Рита исполнила ее просьбу. Она ни разу не перебила, пока непрошенная гостья рассказывала о звонке Брюса
За все время Рита ни разу не шевельнулась. Ее лицо по-прежнему закрывала тень, она не произнесла ни слова.
До нее попросту не доходит, подумала Карен. Как подействовать на Риту? Все, что я могу сейчас — подобрать верные слова.
Она их нашла.
«Тебе повезло, что ты ничего не видела, Рита. У детектива голова раздавлена, как гнилая дыня. Мертвый доктор в комнате, где воняет его собственным жареным мясом. Несчастная медсестра…»
«Чего ты от меня хочешь?»
«Правду». — Пальцы сами сжались в кулак, так что ногти впились в ладонь. — «Сейчас не время рассуждать о верности и предательстве. Мы должны остановить то, что происходит. Если ты что-то скрывала, если знала, где прячется твой брат…»
«Она не знала».
Голос Брюса.
Он вышел из темного угла ангара.
Карен застыла на месте и молча смотрела на мужа. Брюс медленно приближался, покачивая головой, как старик.
«Я пришел сюда прошлой ночью. Но сестра ничего не знала. Я не хотел ее впутывать, так же, как тебя. Но я должен был найти безопасное место, и ничего другого в голову не пришло. Когда явилась полиция и Риту стали допрашивать, мне удалось спрятаться в кабине самолета, и меня не нашли. Потом, когда они уехали, я убежал. Сегодня вечером вернулся, чтобы встретиться с сестрой, рассказать обо всем».
«Значит, она стала свидетелем. Ты признался…»
«Мне не в чем признаваться».
«Но ты был на крыше! Я сама послала к тебе Дойля!»
«Он не нашел меня там». — Брюс говорил очень тихо. — «Когда ты ушла, я запаниковал. Боялся остаться лицом к лицу с полицейским, потерял голову от страха… В общем, я убежал. Поверь мне Карен, клянусь чем угодно — я вышел на улицу раньше, чем он добрался до крыши!»
«Тогда кто его убил?»
«Кромер…»
Он не ответил ей. Брюс смотрел на того, кто появился за ее спиной, и потрясенным шепотом повторял его имя.
«Кромер!»
Карен повернула голову. Потом вновь взглянула на мужа. Она поняла, что всякая надежда потеряна. — «Значит, ты настоящий псих. Это сержант Гордон. Он детектив…»
Человек с револьвером улыбнулся. — «Здесь нет так называемых психов», — негромко произнес он. — «Ваш муж совершенно нормален. Я, разумеется, тоже». — Улыбка как приклеенная, не сходила с лица, словно наставленное на врага оружие.
«Я надеялся, что Брюс сегодня попытается с вами связаться, и поджидал его возле агентства. Когда он полез на крышу, я отправился следом. Мне представилась идеальная возможность избавиться от последнего свидетеля, способного меня опознать. Всех остальных уже удалось разыскать, а теперь, с помощью дедуктивного метода, я нашел Брюса».
Не спуская глаз с Карен, он быстро кивнул. — «Дедукция, логика. Чистая беспристрастная логика. Но ваше появление помешало выполнить задуманное. Я укрылся за лестницей и все слышал. Когда Брюс назвал мое имя, стало ясно, что план придется изменить. Теперь вы тоже знали, как меня зовут. Но там, на крыше, я не смог бы справиться с двумя просто голыми руками, без оружия».
«Тогда ты дал ей уйти, а когда я убежал, дождался Дойля», — произнес Брюс.
«Именно. Когда полицейский показался на последней ступеньке лестницы, я стоял у него за спиной. Он так и не понял, что случилось».
Карен содрогнулась. — «А где настоящий Фрэнк Гордон?»
«Когда он явился, я поджидал вас в подсобке неподалеку от вашего кабинета. Увидел здоровенную запасную дверную пружину. Теперь вместо нее там лежит этот Фрэнк Гордон, если, конечно, тело уже не нашли. Я взял его револьвер, полицейскую бляху и служебное удостоверение. Автомобиль, как вы наверное сами догадались, я позаимствовал у какого-то невнимательного владельца чуть раньше».
«Когда вы вошли ко мне, рядом никого не было», — сказала Карен. — «И у вас появился револьвер…»
Улыбка стала еще шире. — «Логика. Опасно что-либо предпринимать, когда по всему зданию рыскают толпы полицейских. Следовало сначала убрать вас оттуда. Кроме того, я надеялся, что вы снова приведете меня к Брюсу. После ваших признаний в ресторанчике выяснилось, что Рита тоже представляет собой угрозу и ее необходимо ликвидировать. Так что довольно нелепых прозвищ. Мои мыслительные способности безупречны. Расчеты оправдались полностью. Все трое собрались здесь». — Губы по-прежнему растянуты, но палец, лежавший на курке, напрягся.
«Послушай, Кромер». — Брюс вышел вперед, заслонив собой женщин от направленного на них револьвера и гипнотизирующей улыбки. — «Перед тем, как ты здесь появился, я посоветовался с Ритой, рассказал ей обо всем. Она решила, что единственный выход — позвонить в полицию. Так я и сделал, прямо из конторы. Они вот-вот приедут…»
Голос, как и улыбка, вызывал невольную дрожь. — «Пожалуйста, не оскорбляй мой интеллект такими примитивными хитростями. Наверное, это самая дешевая уловка…»
Улыбка застыла, превратилась в гримасу.
Потому что издалека донесся вой полицейской сирены.
Ее услышали все, но первой среагировала Рита.
Она подняла руку, сжимавшую гаечный ключ и метнула его, целясь в голову Кромера.
Он мгновенно отпрянул, прижался к фюзеляжу, и кусок железа, пролетев мимо, с глухим стуком ударился о бетонный пол. Кромер направил на них оружие, нажал на курок.
По ангару эхом разнесся грохот выстрела, пополз едкий дымок. Карен застыла на месте и беспомощно наблюдала за происходящим. Рита вскрикнула, схватилась за руку и упала. Под пальцами на рубашке расплывалось кровавое пятно. Брюс бросился на убийцу, они стали бороться.