Цена бесчестья
Шрифт:
— Доброе утро, — пробормотал Каплунович, — извини, что тебя разбудил.
— Мы заснули под утро, — сообщила Кира, — что случилось?
— Звонила твоя сестра.
— Я знаю. У неё все в порядке. Она звонила вчера Алле.
— В порядке, — согласился Борис Самуилович. Он не стал сообщать супруге неприятных известий. — Ты знаешь, что у Веры была своя массажистка?
— Не знаю, — ответила сонным голосом Кира, — но, наверное, была. Что в этом удивительного?
— Как её звали?
— Откуда я знаю?
— Кто она такая? Откуда взялась? Из какого салона?
— Не знаю. Вера
— Это не имеет отношения к нашим делам! — рявкнул Каплунович. — Ты знаешь эту массажистку или нет?
— Почему ты кричишь? Ничего я не знаю.
— Позвони её подругам и узнай. Мне нужно знать имя и адрес этой массажистки. Прямо сейчас позвони. Проснись и звони! — потребовал Борис Самуилович.
— Хорошо, позвоню, — согласилась Кира, — и не нужно так нервничать. Что-нибудь опять случилось?
— Ничего не случилось. Узнай, кто был массажисткой Веры, и сразу перезвони мне. Как можно быстрее. Узнай хотя бы телефон. Или её имя.
— Лучше узнать у самой Веры, — рассудительно сказала Кира.
— У неё нет мобильного телефона. Она его выбросила в реку! — закричал, теряя всякое терпение, Каплунович.
— Не кричи, — снова попросила Кира, — я сейчас тебе перезвоню.
Ещё минут пятнадцать он ждал в своём кабинете её звонка. Секунды и минуты тянулись томительно долго. Наконец она позвонила.
— Я узнала имя, — торжественно сообщила Кира, — это Зоя из салона Ксюши.
— Какого салона? — не понял Борис Самуилович.
— На Кутузовском, — радостно пояснила Кира, — ты ведь знаешь этот салон. Ксюша рекомендовала Зою Верочке, когда та попала в аварию. Ей нужен был лечебный массаж. Ксюша говорит, что они очень подружились.
— Адрес и телефон! — рявкнул Каплунович.
Она продиктовала номер телефона и адрес массажистки. Он сразу положил трубку. И посмотрел на телефон. Если Веру убили в Испании, то эта копия обзора может оказаться очень полезной. И не Феоктистову, который и без того очень влиятельный человек. А ему самому. Тогда у него будет козырь, с которым придётся считаться всем остальным. И не обязательно выполнять все поручения этой взбалмошной родственницы, на поиски которой он потратил столько сил и денег.
Каплунович смотрел на телефон и долго решал, что именно ему следует делать. Пока не раздался звонок.
— Да, — сказал Каплунович.
— Это Алваро, — услышал он знакомый голос, — мы уже в Хаэне.
— Вы их нашли?
— Мы опоздали, — сообщил Алваро, и Борис Самуилович тяжело вздохнул.
Шестнадцатое октября
Дронго прислушался. Лежавший рядом с дверью мужчина громко стонал, это было слышно. Но очевидно, что в комнате есть и другие.
— Вы живы? — услышали они женский голос.
— Кто вы? — крикнул Дронго.
— Мы из полиции, — ответила женщина, — можете не беспокоиться. Они уже сбежали. А мой напарник тяжело ранен. — По-английски она говорила очень плохо, но он её понимал.
— Как зовут вашего напарника? — не поверил Дронго.
— Офицер
Дронго кивнул Вере и осторожно открыл дверь. Картина, представшая их глазам, неприятно поразила его. В комнате на полу лежал один из нападавших. Его кровь впитывалась в старый ковёр. Было очевидно, что его застрелили первым. Второй из нападавших стонал, лёжа рядом с дверью, ведущей в спальню. Ему пуля попала в живот. Офицер Виньес, молодой человек лет тридцати, сидел на полу, прислонившись к стене. У него было ранение в руку и в ногу. Похоже, в него стреляли сразу несколько человек. Его напарница, женщина невысокого роста лет тридцати пяти, стояла рядом с ним, тяжело дыша. Они оба были в штатском. Но в руках у неё был пистолет. Очевидно, третьему из нападавших удалось скрыться.
— Вы хорошо стреляете, — сказал Дронго.
— Плохо, — выдавил Виньес, — я успел выстрелить только один раз вот в этого господина и попал ему в живот. А моя напарница сразу уложила второго, который стрелял в меня и попал в ногу. Третий тоже успел в меня выстрелить и выбежал из комнаты.
— Внизу был ещё один, заменивший портье, вспомнил Дронго, — я боялся, что он выстрелит в вас первым.
— У нас небольшой городок, — через силу улыбнулся Виньес, — и все знают друг друга. Сеньор Фалья один из самых известных людей в нашем городе. И если его нет, то за стойкой портье должен быть кто-то из его племянников. А этого типа мы не знали. Поэтому, когда он попытался достать пистолет, мы оба выстрелили раньше.
— Ясно, — кивнул Дронго, — я так и подумал.
— Скоро приедут наши коллеги, — выдохнул Виньес, вы можете ничего не опасаться.
— Боюсь, что мы не сможем их так долго ждать, — возразил Дронго, — нам нужно уйти. Если нас арестует полиция, то мы не доживём до суда. И нас не успеют депортировать из страны. Нас просто пристрелят в камерах или придушат.
— Вы не верите испанской полиции? — спросил Виньес.
— Я слишком хорошо знаю силу денег, — грустно ответил Дронго. — Вы сможете поручиться, что среди сотен ваших коллег не может оказаться ни одного предателя?
Виньес взглянул на свою напарницу. Она упрямо покачала головой.
— Вера, — крикнул Дронго, словно не замечая их взглядов, — мы уходим! Бросайте все вещи и возьмите только документы и деньги. И положите в свою сумку мои бритвенные принадлежности. Все остальное оставим здесь.
Вера вышла из спальни с небольшой сумкой в руках.
— Мы уходим, — сказал Дронго, глядя на раненого Виньеса.
— Нет, — сказал он, — мы не можем вас так просто отпустить. Извините.
Его напарница подняла пистолет, держа его двумя руками и глядя Дронго в лицо.
— Ещё один шаг, и я выстрелю, — предупредила она.
— Не нужно, — попросил Дронго, — вы нас только что спасли. А теперь хотите убить? Или сдать вашим коллегам, что примерно одно и то же.
— Мы не можем вас отпустить. — Виньес закрыл глаза. Было заметно, что он слабеет с каждой минутой.
Тогда стреляйте, — решил Дронго, — нас все Равно живыми отсюда не выпустят. Неужели вы этого не поняли? Они не зря прислали столько убийц.
Виньес посмотрел на свою напарницу. И уже теряя сознание, очень тихо сказал: