Цена мести
Шрифт:
Эви скорчилась в кресле и, закрыв лицо руками, издавала странные отрывистые звуки. Бледная как полотно женщина в фартуке стояла рядом с ней и безуспешно пыталась успокоить, гладя по плечу.
— В чем дело? — строго спросила медсестра.
Перепуганная уборщица покачала головой:
— Честное слово, не знаю. У меня была с собой «Дейли газет». Она попросила разрешения посмотреть ее. Я дала ей газету, и тут все началось.
Упомянутая газета лежала на полу. Тарн наклонилась и подняла ее. И пришла в
А под снимком был текст:
«Медиамагнат Каспар Брэндон хотел жениться незаметно. Но таинственная невеста, Тарн Десмонд, не явилась вчера на церемонию бракосочетания.
Каз Брэндон (тридцать четыре года), в прошлом ухаживавший за многими привлекательными женщинами, включая телеведущую года Джинни Фрезер, поразил всех на недавнем празднике сотрудников компании, объявив о своей помолвке с никому не известной мисс Десмонд, которая работала помощником редактора в одном из его журналов.
Покидая в одиночестве отдел регистрации браков, обманутый жених отказался разговаривать с прессой. А представитель издательского дома бросил лишь короткое «Без комментариев».
Все попытки отыскать мисс Десмонд были безуспешны».
Тарн похолодела:
— Я никому не говорила. Никому…
— И ты решилась прийти сюда, подлая?! — Эви впилась в Тарн горящими глазами, с ее губ потекла слюна. — Ты, именно ты! Ты должна быть на моей стороне, но все время старалась отнять у меня моего Каза! Ты хотела сама выйти за него.
Тарн удивленно смотрела на нее:
— Но, Эви, ты же знаешь, что это не так.
— Я знаю, что на самом деле ему нужна я, и так будет всегда. — Лицо Эви исказила ярость. — Убирайся отсюда! Ты никогда его не получишь, потому что я тебе не позволю.
Она бросилась на Тарн. Растерявшаяся, Тарн упала на пол и закричала от боли — Эви впилась ногтями ей в лицо.
Комната вдруг наполнилась людьми. Профессор Вайнрайт оттащил больную от Тарн, крепко держал ее и говорил спокойно и мягко.
Тарн поднялась на колени, потом на ноги, не в силах поверить в произошедшее.
— Эви, я не понимаю. Что это значит? Я делала только то, что ты хотела.
Профессор распорядился:
— Доктор Рахендра, займитесь лицом этой молодой женщины, а потом проводите ее в мой кабинет. Попросите мою секретаршу приготовить кофе.
Стройная симпатичная девушка с оливковой кожей и копной блестящих черных волос подошла к Тарн и взяла ее за руку повыше локтя.
Тарн постаралась высвободиться:
— Что происходит?
— Профессор вам все объяснит. — Доктор Рахендра говорила спокойно, но твердо. — А сейчас вам надо уйти. Ваше присутствие нервирует пациентку.
Тарн морщилась, когда в процедурной ее щеки обрабатывали антисептиком.
— Раны не очень изящны, — говорила врач, — но заживут
— Это не утешение, — мрачно возразила Тарн. — Есть вещи более страшные, чем шрамы.
— Реакция мисс Гриффитс глубоко потрясла вас. Это естественно. — Врач вздохнула. — А мы считали, что ей становится лучше. Пойдемте. Я отведу вас к профессору.
Когда Тарн вошла в кабинет, профессор Вайнрайт стоял у окна.
— Я разрешил это посещение, чтобы вы могли попрощаться с сестрой, мисс Гриффитс, хотя теперь я, видимо, должен называть вас мисс Десмонд. Я не думал, что встреча спровоцирует новый кризис.
Тарн вздернула подбородок:
— Я тоже. Напротив, я не сомневалась, что мою сестру обрадует известие о том, что наш план удался.
— И что же это был за план? — Профессор подошел к столу, сел, взял с подноса кофейник и налил кофе в чашки.
— Как вы знаете, у Эви был роман с очень богатым и очень привлекательным мужчиной. — Тарн старалась говорить бесстрастно. — Эви готовилась к свадьбе, когда он неожиданно разорвал помолвку. Насколько я понимаю, именно из-за этого она и пыталась лишить себя жизни. — Она вздохнула. — Он обошелся с ней непорядочно, и я решила, что с ним должно произойти то же самое. Он заслужил унижение.
Профессор кивнул:
— Вы действовали в интересах женской половины человечества, как я понимаю.
— Вы находите это забавным? — бросила Тарн.
— Нет. Трагичным. Чуть больше откровенности, и ничего подобного не случилось бы. И за это, мисс Десмонд, я корю себя. Если бы я поговорил с вами, то избавил бы самого уважаемого члена нашего попечительского совета, Каспара Брэндона, от насмешек в прессе.
— Я была уверена, что поступаю правильно, потому что Эви просила меня помочь ей. Она хотела, чтобы он был наказан, и я согласилась, считая, что это поможет ей поправиться.
— Какие книги по психологии вы читали, мисс Десмонд?
— Мне не нужны никакие книги, чтобы понять, что Эви запугана вашим «уважаемым членом попечительского совета», — отрезала Тарн. — Я не знаю, какими угрозами он заставил ее молчать об их романе, но угрозы явно подействовали. Кроме того, он запер ее в клинике. И если то, что сейчас произошло, — последствия вашего лечения, да поможет небо прочим беднягам, которых вы здесь держите.
— Аминь, — подхватил профессор. — Иногда мне хочется призвать на помощь божественные силы. Но, как правило, приходится полагаться на здравый смысл. К сожалению, я не прибег к нему в данном конкретном случае. Вы должны узнать кое-что о вашей сводной сестре. Эвелин находится в «Убежище» не только потому, что совершила попытку самоубийства. Уже до этого она дала согласие на лечение у нас взамен очень серьезных обвинений, выдвинутых против нее.