Цена звёздной пыли
Шрифт:
— Вы ведь тоже это заметили, мистер Харлайл? — идущий след в след за Джоном, Эрик Найлс несколько раз встряхнул свой осветительный прибор и даже приложил его о ближайшую стену. — Чем ближе мы к капитанскому мостику, тем тусклее светят эти развалюхи. Там явно что-то есть. Вы ведь поэтому оставили Тайну позади, в предположительной безопасности?
— Именно, — получив подтверждение своих собственных догадок, Джон Харлайл напрягся ещё больше. Что вообще способно подобным образом влиять на заряд батареи? — Глядите в оба.
Глава 19
Следующим помещением,
— Мистер Харлайл, — на связь вышел Життэр, чуть ранее оставшийся в компании с девушкой во второй из встреченных кают. — Мы провели беглое исследование указанной территории и пришли к выводу, что там нет и намёка на выживших.
— Хорошо, в таком случае просто догоняйте следующую группу, — отвлёкшись на вызов, Джон тем не менее не опустил своего парализатора и продолжал держать на мушке дверной проём следующей каюты.
— Понимаю, сэр, — услышав вполне логичное распоряжение командира отряда, офицер тем не менее решил продолжить. — Но…
— «Но»? — торговый агент аккуратно открыл дверь и заглянул в царящую там, непроглядную темень. — В нашем деле не может быть никаких «но», боец. Выполняйте.
— Дело в том, что первый помощник капитана предпочла остаться в каюте наедине со своими… — собеседник Джона на секунду запнулся, видимо, подбирая слова. — Потребностями.
— В смысле зашла в местную уборную? — осветив себе путь, Харлайл медленно переступил порог каюты и очутился там, где судя по обстановке, никогда не ступала нога женщины. Расстановка мебели подходила скорее заурядной библиотеке, чем жилой площади офицера. Если не считать, конечно, металлических запчастей, совершенно неподходящих для образа обители знаний. Тут и там валялись кипы книг и развалины какого-то оборудования, напоминающего внутренности колониального зонда. Даже на самой койке, предназначенной лишь для отдыха, лежала целая бухта витого провода. Кто бы здесь ни жил, он вряд ли хоть раз тратил своё время на общение с противоположным полом. — Так просто подожди пока она выйдет, в чём проблема?
— Дело в другом. Она обнаружила шкаф с вещами некогда жившей там девушки и принялась разбирать их.
— То есть Тайна, находясь на бедствующем корабле, примеряет чужие шмотки? — Джон Харлайл в долю мгновения представил девушку, страстно подбирающую туфли к уже добытой юбке вкупе с блузкой. Может быть даже с плотными чулочками длиной ровно до подола той самой юбки. Встряхнув головой, агент быстро отбросил лишние мысли, и без того зашедшие слишком далеко. — Просто тащите её к следующей группе.
— Я не могу, мистер Харлайл. Она вытолкнула меня за дверь и закрыла её на засов.
— Миллионы лет эволюции коту под хвост, — Джон попытался привычно потереть переносицу, но делу помешал шлем. — Хорошо, просто подожди её снаружи и когда она наиграется, сразу тащи её в сторону капитанского мостика.
—
Джон Харлайл какое-то время ещё пытался понять смысл тех книг, что обнаружил в каюте, но разве может обычный человек понять текст, к примеру, книги под названием «Человек как предел условностей термодинамики»? Эта писанина больше подошла бы Эрику, и Харлайл ни на мгновение не сомневался, что будь он на его месте, то обязательно потратил бы добрый час, чтобы выбрать, чего бы утащить в свою собственную обитель знаний. Потому-то агент и решил оставить эту комнату в неведении от второго помощника.
— Мистер Харлайл. Приём, — в радио послышался хорошо знакомый Джону, голос Эрика Найлса. Причём, в отличие от обычного его тона, в голосе читался некий намёк на возбуждённый страх.
— Слушаю, — покинув комнату, священную для своего собеседника, Джон с механиком двинулись дальше. Где-то впереди должна быть столовая, комната капитана «Призрака», и ещё несколько жилых помещений, каждое со своей загадкой. В очередной раз агенту не удалось узнать ничего стоящего. А ведь он даже открыл те чёртовы книги… Но текст на них был сродни другим записям, найденным на этой посудине — абсолютно нечитабельный и размытый.
— Мы нашли тело.
— Живое тело? — торговый агент даже остановился, заинтересованный предстоящим ответом.
— Никак нет, — на фоне голоса Эрика был отчётливо слышен звук от движения бегунка. — Мы обнаружили чёрный пластиковый пакет с завёрнутым в него трупом.
— Мне стоит проверить заряд батареи твоего оружия, или он и правда был мёртв изначально? — Харлайл вспомнил истерику капитана и невольно усмехнулся, словно речь шла не о смерти, а об очередном вирусном видео с милыми котиками.
— Напомните мне посмеяться, когда для этого будет время, — Найлс на мгновение выключил передачу, сжал кулаки от ощущения лёгкой эйфории и едва сдержал радостный крик. Он отомстил ему. Наконец-то! — Судя по состоянию останков… Он отдал швартовы не менее пятидесяти лет назад.
— То есть эти не особенно-вменяемые старики везли куда-то труп другого старика, умершего, вполне возможно, ещё до их собственного рождения?
— Выходит, что так, — неуверенно подтвердил второй помощник.
— Я, конечно, многое понимаю, но это… — Джон Харлайл вежливо постучал в дверь столовой, внезапно вспомнив о манерах, и прислушался. — Держи связь. До этого момента я думал, что дело тут нечисто. Теперь же я вижу кое-что большее. Огромный, старый комок грязи. И не забудь взять образец для анализа.
— Вас понял.
***
Тем временем, оставшаяся наедине с собой и комнатой, Тайна Хукер не спеша разгребала огромный завал из разноцветной, даже пёстрой одежды. Точнее, она явно была пёстрой раньше, сейчас же, растеряв практически всю свою яркую натуру, она превратилась в серое тряпьё, более напоминающее выработанную спецодежду одного из разнорабочих. Однако, несмотря на мрачный налёт времени, девушка с лёгкостью могла определить не только уже утерянный цвет каждой вещи, но даже была способна разобрать стёршиеся этикетки брендовой принадлежности. Тут явно жила девушка, не обделённая вкусом. Как и она сама. И стоило Тайне лишь осознать это, как вместо обычного интереса её поразило совершенно иное ощущение, не свойственное для подобного развития событий. Её охватил страх. Страх собственного безумия.