Цербер. Чистилище
Шрифт:
— Пока не знаю, но я могу с уверенностью сказать, что это не я! Фламинго, мать твою! Ты же видел меня у выхода из Хромой лощины! Как ты считаешь, мог ли я за такой короткий срок вернуться и провернуть это? Даже если по твоему мнению я способен справиться сразу с двумя чумами, то это бы точно заняло у меня больше времени! Да и не было никакой возни после того, как я туда попал. И дверь я не выносил! Её уже тогда кто-то снял с петель, а я просто её уронил. Совершенно случайно. И Силкин с Тати поддержали мою идею! Вам следует спросить у неё, когда она очнётся! Она всё подтвердит!
Фламинго цокнул
— Вздор. А что насчёт Тати... Допросить её мы сейчас не сможем. Перерождение ей не светит. На неё наложено заклятие. Если она умрёт, то умрёт навсегда. Нужно ждать её восстановления. Умный ход со стороны убийцы, дабы потянуть время.
— Это правда? — женщина в широкой шляпе привстала со стула. — Какие прогнозы?
— Её состояние стабильное, но в любой момент всё может слететь с катушек и тогда мы уже будем не властны над ситуацией. Она находится под стражей и к ней никого не пускают. Доступ имеют только высшие чины из моего отряда.
— А что же насчёт его доводов? — женщина цыкнула в мою сторону. — Где те свидетели, которые могут подтвердить Ваши слова, мистер Фламинго. Безусловно, вы пользуетесь авторитетом в городе, но мы же не можем опираться только на ваши слова. Нам нужны факты.
Из толпы послышались глумливые крики и завывания. Толпе явно не нравилось, что процесс суда затягивался. Все пришли посмотреть на казнь, а не на настоящее разбирательство. Я ликовал. Пускай мне и не поверили на слово, но хотя бы прислушались. Теперь это действо походит на настоящий суд, а у меня появился шанс. Повторения того, что произошло в Хар-Тауне я не хочу!
— Послушайте, мисс Роза. Этот человек… — Фламинго фыркнул, бросив в мою сторону презрительный взор. — Я абсолютно уверен, что именно он стоит за убийством Силкина. Его следует казнить.
— Ваша напористость создаёт ещё большую смуту в наших рядах. — из-за стола встал широкоплечий лысый мужчина. — Я знаю этого парня и готов подтвердить, что во время убийства он был рядом с моей лавкой.
Все присутствующие начали переглядываться, а я с удивлением уставился на Зубра, невесть откуда взявшегося за столом присяжных.
— Зубр, ты и в самом деле готов поручиться за этого прохвоста? — щуплый мужичок в углу с удивлением уставился на моего знакомого. — Ты ведь знаешь наши правила! Любой, кто будет свидетельствовать на его стороне, давая ложную информацию, так же понесёт наказание!
— Я в курсе и знаю, о чём говорю! Этот парнишка невиновен и я уверен, что он сможет это доказать. — Зубр ударил кулаком по столу, отчего тот пошёл ходуном и все сидящие за ним пошатнулись. — Дайте ему высказаться и привести доводы в свою пользу. Он имеет право говорить, а вы обязаны его слушать! Повторюсь — вы обязаны!
Последние слова мясник проговорил чуть ли не по слогам, явно давая всем понять, что в ином случае им не поздоровиться. Сидящие за столом принялись совещаться, а я прямо чувствовал на себе гневные взгляды из толпы и особенно от Фламинго. Чуяло моё сердце, что с ним что-то не так, но доказать это я пока что никак не мог.
Спустя пару минут присяжные всё же разрешили мне привести свою версию событий и рассказать более подробно о том, что произошло. Я так и поступил, посчитав, что утаивать
Началось очередное совещание. В этот раз оно продлилось почти десять минут и от того моя пятая точка начала сильно мёрзнуть. Всё же, сидеть в одних штанах на земле не самое приятное времяпровождение. К счастью, итог этого суда меня вполне устраивал. Казнить меня не стали. Вместо этого мне дали шанс, пускай и мизерный:
— Мы приняли решение и готовы его огласить. — женщина в шляпе встала, поправив свой головной убор, слегка съехавший с головы и оглядела округу. — Цербер не будет приговорён к смертной казни сегодня. Мы отдаём его на попечительство отряду Фламинго и даём ровно три дня, чтобы найти убийцу. Если таковой не будет найден или не будут найдены зацепки, прямо указывающие на невиновность Цербера и причастие третьих лиц — он будет незамедлительно казнён. В любом случае, встретимся на этом же месте через трое суток! Суд окончен!
Толпа завыла, закричала и принялась закидывать меня всем, что попадётся им под руки. И на удивление, меня закрыл Фламинго. Он не позволил толпе устраивать самосуд:
— Разошлись! Вам не ясно сказано?! Он под моим попечительством, а значит и под моей охраной. Если кто-то посмеет хоть один волосок с его головы уронить до казни, то будет иметь дело со мной!
Сразу вслед за его словами толпа начала расходиться. Лишь некоторые остались на пару мгновений подольше, чтобы наградить меня злобными и презрительными взглядами. Присяжные так же поспешили удалиться, и я остался один на один с Фламинго и его прихвостнями. Даже палач стянул с себя капюшон и вальяжно пошёл в мою сторону, таща за собой тяжёлую секиру.
— Повезло тебе Цербер, но ненадолго. — устало проговорил Фламинго. — У тебя хоть идеи есть, как ты будешь доказывать свою невиновность? Время уже тикает, а ты всё на жопе сидишь, да в кандалах.
— Так может ты с меня их снимешь, кот ты драный! — прорычал я и вытянул вперёд руки.
— Грубый ты, а значит глупый.
— Не твоего ума дела, за моим следить.
— Хорошо, хорошо… — устало пробасил Фламинго и зевнул. — Снимите с него наручники и покажите нашу казарму. Следуйте за ним везде, куда сунется, ни в чём не отказывайте. Если он и в самом деле не виноват, то может и найдёт что-то стоящее.
Стоило Фламинго договорить его фразу, как он тут же испарился, оставив после себя лишь облачко пыли в десятке сантиметров от земли. Подошедшие ко мне ребята в одинаковых костюмах подхватили меня под руки и поставили на ноги. Следующим движением они сняли с меня кандалы, и я тут же ощутил прилив сил.
— Ну что, куда теперь пойдёшь, уродец? — девочка небольшого с роста с молотом наперевес смотрела на меня снизу и ухмылялась. — Ещё кого-то грохнешь?
Уставившись в её голубые глаза, и на лицо, украшенное веснушками и красным волдырём прямо на лбу, я отмахнулся: