Ча-ча-ча
Шрифт:
— Немного.
— Хорошо. Теперь иди. У меня сегодня очень плотный день, — сказала я, держа в руках раздел объявлений «Коммьюнити Таймс».
— Иду, иду, — улыбнулся он. — Добей их всех.
— Я вздрогнула.
— Зачем ты так сказал? Я же подозреваюсь в убийстве.
— Прости. Тогда: покажи им, где раки зимуют.
— Вот это лучше. Намного лучше.
В час дня я сидела около телефона Кулли, ела бутерброд с тунцом и пыталась
— Кто там? — крикнула я.
— Детектив Джозеф Корзини, отделение полиции Лэйтона. Откройте.
Я чуть не подавилась своим бутербродом. О, Господи. Наверное, Кулли был прав. Наверное, Бетани позвонила Корзини и сказала, что рукопись у меня, и он пришел забрать ее. Я взглянула на тайник под отделением для якорной цепи и облегченно вздохнула. Хорошо, что рукопись надежно спрятана там. Нет рукописи — нет доказательств.
Я открыла дверь. Корзини был не один. С ним пришел и детектив Майклз.
— В чем дело, ребята? — спросила я, стараясь не выдать голосом своего волнения.
— Вот, — сказал детектив Корзини и вручил мне какой-то официальный документ на четырех страницах.
Я просмотрела первую страницу и охнула.
— Это же ордер на мой арест, — закричала я. — Но за что? На шхуне нет никакого кокаина. Можете проверить холодильник.
— Прочитайте последний параграф, — сказал детектив Майклз, чье лицо расплылось в самодовольной улыбке.
Я перевернула последнюю страницу и зачитала этот параграф. «На основании вышеизложенных фактов и обстоятельств, — гласил параграф, выдан ордер на арест Элисон Ваксман Кофф, проживающей по адресу Вудлэнд Вей, 33, Лэйтон, штат Коннектикут, по подозрению в описанном выше убийстве на основании статей 53а-54а Уголовного кодекса штата Коннектикут». Убийство!
— Элисон Кофф, у вас есть право хранить молчание… — Начал детектив Майклз, снимая с пояса наручники и надевая их на мои запястья.
— Подождите, — закричала я. Майклз продолжал зачитывать мне мои права. — Вы не можете арестовать меня за убийство Мелани. Я не убивала ее! Я вообще никого не убивала! Кто-нибудь, помогите мне!
— Мы можем арестовать вас. Мы вас уже арестовали, — сказал детектив Корзини. — В соответствии с этим документом. Он подписан судьей, видите? — И он помахал ордером у меня перед лицом.
— На каком основании? Из-за моих отпечатков на книге? Кокаина в холодильнике? Этого недостаточно, чтобы…
— Одна птичка принесла нам на хвосте, что вы украли рукопись, над которой работала мисс Молоуни, — сказал детектив Корзини. — Украли
Бетани. Кулли был прав.
— Наш информатор заявил, что видел рукопись у вас, мисс Кофф, — пояснил детектив Майклз. — Информатор также сказал, что вы ее где-то прячете. Через некоторое время мы узнаем, где именно.
— Это ложь. — Ну, во всяком случае, ложью было то, что Бетани якобы видела у меня рукопись.
— Пусть решает судья, — сказал детектив Корзини. — Но я гарантирую, что он будет держаться нашей точки зрения. — Он начал полировать ногти о брючину. — Это сообщение о рукописи окончательно повесило убийство на вас.
— Но, говорю вам, я невиновна. Я не делала этого.
— Если вы невиновны, то зачем украли рукопись?
— У меня кончились все книги, чтобы почитать перед сном, — ответила я.
— Опять вы со своими шуточками, — сказал детектив Майклз.
— Ей больше не придется шутить, — сказал Корзини, приглаживая волосы. — Не так ли, мисс Кофф?
Я показала ему язык. Я бы лучше показала ему средний палец, но мои руки были за спиной и в наручниках.
— Зря, зря вы украли рукопись, — сказал детектив Корзини. — Очень плохо, что вы убили вашу хозяйку, которая узнала о вашем пристрастии к наркотикам. Но красть ее книгу, чтобы вымогать деньги у такой уважаемой, честной и трудолюбивой семьи, какой является семья Даунз? Ай-яй-яй. Как вам не стыдно!
— Семья Даунз? Уважаемая? Перестаньте, а то я сейчас сблюю. — Я стала изображать звуки отрыжки. — И что там насчет вымогательства? Я не вымогала деньги ни у Даунзов, ни у кого-либо еще. Корзини, о чем вы говорите?
— Наш информатор сообщил, что в книге содержатся различные мерзости о сенаторе Даунзе, — ответил детектив Корзини. — Информатор сказал, что вы занялись шантажом. Шантаж — это очень плохо. Не так ли, мисс Кофф?
— Дайте-ка я переварю все это. Сначала вы обвинили меня в хранении наркотиков, потом — в убийстве. Теперь вы обвиняете меня в шантаже. Что будет следующим пунктом? Издевательство над детьми?
— Да? — спросил детектив Корзини. — А что, у вас есть в чем покаяться?
— Нет! — Неожиданно я вспомнила о миссис Силверберг. Судя по тому, как пошли мои дела, я совсем не удивлюсь, если она явится к Корзини и расскажет ему, что я вылила лимонад на головы ее дочерей. — Я больше не скажу ни слова без моего адвоката. Мне ведь можно позвонить адвокату, не так ли?
— Мисс Кофф, да вы уже выучили процедуру, — сказал он. — Скоро станете завсегдатаем в полицейском участке. Вы сможете позвонить адвокату, когда мы приедем в участок. Поехали.