Чародей с гитарой. Том 1
Шрифт:
Жилистые руки приподняли его, подхватив под мышки. Выдр зашел сзади.
— А ты большой у нас... Дай лапу, приятель.
С помощью выдра Джон поднялся на ноги. Он слегка пошатывался, но туман в голове начал развеиваться.
— А где моя комната? Где же университет? — Он обернулся кругом; со всех сторон его окружали деревья, за которыми не угадывалось ни одного здания. Вновь нахлынули слезы, удивив этим самого Джона, всегда гордившегося собственным самообладанием. Выходит, он заблудился, да еще жутким, немыслимым образом. — Где я? Что ты... Кто ты?
— Хорошие вопросы, приятель. —
Джон тупо отвечал:
— Меривезер. Джонатан Томас Меривезер.
— Джинтин Тос Мивос... Джонет Омас Морвоз... Не, друг, тдк не пойдет. Это что ж, по-твоему, и впрямь имя? Пока выговоришь, дважды спляшешь вокруг стройных мохнатых ножек Фе-лисы, которая соблазнила больше мужиков, чем числится чиновников в Поластринду. Я тя буду звать Джон-Том, если ты не можешь обойтись одним именем... Не возражаешь? Два еще ничего, но чтоб три... Не, три имени — это уши свернешь, пока разберешь.
— Колоколесье, — тем временем бубнил растерявшийся юнец. — Линчбени... Линчбени — это, наверное, где-нибудь возле Кулвер-Сити? У Южной Бухты?
Выдр взял обеими ладонями руки Джон-Тома и стиснул изо всей силы.
— Ну-ка, парень, — сурово проговорил он. — Не знаю, набрался ты или свихнулся, но свое держи при себе. У меня нет времени заниматься твоими делами, попу там утирать или слезы. Ты взаправдашний, как и я сам, но если будешь глядеть на себя такими глазами, действительно превратишься в покойника, червей кормить будешь... Ну что нам в том, откуда ты здесь взялся? Понял меня, а, парень?
Джон-Том перестал хлюпать носом и разом обрел подобающий ему возраст. «Сиди тихо, — одернул он себя самого. — Придется принять все как есть; потом разберусь. Следуй логике и молись — только бы проснуться... Хоть на больничной койке. Но, снится эта зверюга или нет, не стоит быть смешным, даже если перед тобой только порождение собственного воображения».
— Так-то лучше, — выдр выпустил трясущиеся руки юноши. — А то бормочешь названия, каких я даже не слышал. — Вдруг он всплеснул коротенькими передними лапами и с восторгом подскочил в воздух. — Ага, понятно! Как это я, крысоголовый дурень, сразу не догадался! Клотагорбова работа. Опять старый пьянчуга принялся за фокусы с основами природы. — Выдр мгновенно преисполнился симпатии к Джон-Тому и, топорща усы, закивал, обращаясь к юноше, раскрывшему от изумления рот.
— Щас-щас, бедолага, теперь все ясно. Понятно, откуда ты вылупился, ничего не зная, не понимая. А я-то думал... — Он поскреб землю носком сапога, раздвигая цветы. — Тебя сюда приворожили.
— Приворожили?
— Ага! Ну че опять зенки выкатил, шеф? Не думаю, чтоб дела твои были плохи. Старина Клотагорб у нас дока, прямо тебе доцент-процент, ему-то не занимать ума, мастеровито колдует, ежели трезв и в своем уме. Стареет вот тока, путает все — а этого в нонешнее время нельзя. Иной раз и не поймешь, чего он хотел. И не так уж и стар, просто ошибаться начал... С каждым
— Значит, волшебник он, — пробормотал Джон-Том. — Трава, деревья, выдр... Одетая зверюга на задних лапах... Караул, пожар! И что — неужели все это реально?
— Я ж тебе все сказал, не понял, что ли? Эй, парень, прочисть-ка уши. Буду я все тебе повторять по два раза. Или ты тупой?
— Это я тупой? — Джон-Том слегка возмутился. — Видишь ли, я в смятении. Просто в тревоге. Если честно — я безумно испуган. — Рука его задумчиво опустилась к раненому боку. — Но я не тупой.
Выдр пренебрежительно фыркнул.
— А ты вот знаешь, кто был президентом Парагвая с 1936 по 1941 год?
— Не. — Мадж шевельнул носом. — А ты можешь сказать, сколько булавок может сплясать у ангела на голове?
— Нет, но... — Джон-Том помедлил, нахмурился. — Говорят ведь не так: сколько ангелов может разместиться на булавочной головке.
— Умником себя считаешь, — присвистнул Мадж. — Хорошо, огня я не вызову — я ж даже не ученик, но булавки — те у меня спляшут.
Запустив лапу в карман жилета, он извлек оттуда пять небольших серебряных булавок. Каждая была длиной около дюйма. Выдр неразборчиво пробормотал какие-то слова и сделал пару пассов над ними. Поднявшись на острия, булавки исполнили на его ладони вполне респектабельный кекуок.
— Аллеман налево, — скомандовал выдр. Булавки выполнили распоряжение, нечетная пятая с некоторой неуверенностью, ибо ей мешало отсутствие партнера.
— Вечно не могу справиться с этой пятой. Видишь — дело только за головой ангела.
— Очень интересно, — отозвался невозмутимо наблюдавший Джон-Том, прежде чем потерять сознание....
— Вот что, шеф, ты с этим делом кончай, не то хребет у тебя в пилу превратится, пойдет зубцами, как вершины Когтей Килкапнийских. А о мехе твоем и говорить нечего.
— О моем мехе? — Перекатившись на живот и встав на колени, Джон-Том два раза глубоко вздохнул, затем поднялся на ноги. — А... — и он пригладил рукой длинные, до плеч, кудри и привалился к плечу услужливого выдра.
— Хоть и мало его у вас, у людей, а лучше все-таки его поберечь. — Мадж выпустил руку Джон-Тома. — Что до меня, так уж лучше лишай.
— Мне пора возвращаться домой, — устало пробормотал Джон-Том. — Я не могу здесь больше. Меня ждут работа, занятия... наконец, у меня свидание вечером в пятницу, и мне надо...
— Все эти твои делишки в ином мире меня не интересуют. — Мадж указал на повязку. — Рана не тяжелая, парень, и если ты хочешь, то спокойно мог бы убираться восвояси. А раз тебе желательно домой, пойдем-ка лучше к Клотагорбу. Лучше я тебя ему сдам. У меня и собственных дел по горло. Итгить можешь?
— Могу... Значит, идем к... волшебнику? Ты зовешь его Клотагорбом?
— Да, парень, к волшебнику, так оно и есть. Вечно с ним одна маета. Берется за всякие там силы, с которыми и управиться уже не может. Не сомневаюсь, приятель, ты здесь оказался не без его помощи. И он должен отослать тебя обратно, пока чего худого не приключилось.