Чарующий вальс
Шрифт:
Предчувствие не обманывало Ванду: ее везли в Россию. Ей хотелось кричать, и не только от страха, но и от негодования. Как это могло случиться с ней, Вандой Шонберн, что ее украли из дома баронессы и увезли из Вены? И все это происходит в девятнадцатом веке в цивилизованном мире! Ванда не могла прийти в себя.
— Нет, мы, оказывается, живем по законам средневековья. Меня похищают, и ничего нельзя сделать, чтобы помешать этому, — прошептала она со злостью.
Затем Ванда вспомнила, что говорил Ричард о русских.
— Мы не можем судить их по европейским
На мгновение Ванда закрыла глаза. Что ее ждет в этой дикой первобытной стране. Ненависть Екатерины, несомненно, хотя она и осталась в Вене; в России Ванду никто и ничто не спасет, там ей не уйти от мести княгини! Последняя ее надежда была на Ричарда. Наверняка Гарри ему все рассказал, ведь он видел, как она уехала.
— Господи! Помоги ему найти и спасти меня, — горячо молилась девушка.
Ванда не заметила огней постоялого двора, она догадалась об этом только тогда, когда сани замедлили ход и остановились на освещенном дворе. С внезапно вспыхнувшей надеждой она попыталась встать. Здесь был шанс спастись, закричать о помощи! Но едва она пошевелилась, как та же тяжелая рука придавила ее вниз.
— Если вы произнесете хоть один звук, я закрываю вам рот рукой, — яростно произнес хриплый гортанный голос.
Ванда не сомневалась, что этот страшный человек выполнит свое обещание. Глядя на его высокие скулы, узкие раскосые глаза, лицо, похожее на языческого идола, она почувствовала такой ужас, какого никогда не испытывала в своей жизни.
Лошадей сменили. Ее стражи по очереди входили в дом пообедать, причем один из них все время оставался у нее за спиной. Ванда догадалась об этом, видя, как, выходя, они вытирали рукавом губы. Ей ничего не было предложено, да она все равно не смогла бы ничего проглотить: страх сковал ей горло. Она ничего не осознавала, кроме тяжелой руки на плече и хриплого голоса, звучавшего в ушах.
Итак, снова в путь. Темнота обступила путников со всех сторон, были слышны только свист ветра и топот копыт. Неожиданно порвалась подпруга, и сани остановились. Ванда обрадовалась: это поможет Ричарду, ведь сейчас дорога каждая минута. Она постоянно оглядывалась на дорогу в надежде увидеть его. Кажется, ее молитвы не помогают…
Дорога была пустынной, упряжь починили, и лошади рванулись вперед. Теперь ехали медленнее; кругом были холмы и глубокие долины.
Неожиданно они въехали в густой лес. Тьма была непроглядная. Русские разговаривали между собой, и хотя Ванда не могла понять ни слова, по их тону она догадалась, что не все в порядке. Вот тогда она и услышала вой волков, и почувствовала, как напуганы лошади. Повозка дергалась, лошади вставали на дыбы. Все сильнее свистел кнут, подгоняя лошадей, и все ближе слышался волчий вой. Ванда оглянулась и увидела, что один из ее охранников достал пистолеты и держал их наготове. Волки приближались, они уже бежали вровень с лошадьми по обеим сторонам дороги. Ночь огласилась ужасным воем.
Лошадей уже не нужно было подстегивать, они бешено мчались вперед — их гнал страх. Ванда затаила дыхание. Стая обгоняла лошадей. Вдруг вожак прыгнул на дорогу, и лошади встали как вкопанные, взвившись на дыбы. Сани затрещали и чуть не перевернулись. Раздался выстрел, за ним другой, третий.
Ванда стояла, крепко вцепившись в сани, русские стреляли в волков, но те упорно атаковали взбесившихся лошадей.
ГЛАВА XV
Ричард услышал выстрелы и погнал лошадей так, что только чудо спасло всех от смерти. Без всяких приказаний конюхи достали пистолеты. Ричард пожалел, что сам ехал без оружия. За следующим поворотом они едва не налетели на сани, стоявшие посередине дороги, вокруг которых метались волки.
Лес здесь был не очень густой, и свет луны пробивался сквозь ветви, позволяя рассмотреть место происшествия. Первая повозка была сломана, испуганные лошади пытались вырваться из упряжки, вставали на дыбы, кучер и конюхи беспорядочно, не целясь, стреляли по мечущимся теням. Ванда, застывшая от ужаса, прижавшись к саням, была хорошо видна в белой шубе из горностая на фойе темного леса. Напуганные подъехавшей повозкой, волки отступили немного к лесу, но далеко не ушли, и из темноты были видны их злобно сверкающие глаза и оскаленные пасти.
Ричарду с трудом удалось остановить свои сани. Пока конюхи сдерживали почуявших опасность лошадей, Ричард бросил вожжи и спрыгнул в снег. Проходя мимо, он взял у одного из них заряженный пистолет и, держа его в правой руке, двинулся к первой повозке.
Он услышал, как Ванда прошептала его имя, но не повернул голову в ее сторону, а обратился к кучеру, который, изумленно глядя на Ричарда, сжимал в руках дымящийся пистолет.
— Его императорское величество приказывает доставить эту леди назад в Вену, — четко заявил Ричард.
— Я выполняю приказ князя Волконского, — ответил человек на ломаном немецком.
— Его величество не интересуют приказы князя, — строго и непреклонно ответил Ричард.
Ричард, разговаривая с конюхом, держал левую руку так, чтобы лунный свет падал на перстень. По лицу человека он понял, что тот узнал это кольцо, но вновь повторил:
— Я слуга князя Волконского и подчиняюсь его приказу отвезти леди в Грузию.
— Приказываю здесь я — от имени его императорского величества! — воскликнул Ричард.
Говоря это, он поднял пистолет и направил его на стоящего перед ним человека. И хотя непроницаемое выражение лица русского не изменилось, Ричард видел, что тот сдался. Пистолеты людей Волконского были пусты, и имя царя тоже сделало свое дело. Ричард понял, что победил. Только теперь он посмотрел на Ванду.
— Позвольте проводить вас в мои сани! — официально произнес Ричард, предлагая ей руку.
Он видел, как Ванда старалась сдержать себя, не броситься ему на шею, не зарыдать от счастья. С чувством достоинства, восхитившим его, она ответила: