Час на убийство
Шрифт:
Джослин поднял руку, давая понять, чтобы его не перебивали.
– С твоих слов мне казалось, что характер твоей жены мне понятен. Ты рассказывал мне о её окружении, воспитании, о том, что её отец был слабовольный, бесхарактерный мужчина, про её мать, которая научила её презирать не только отца, но и всех мужчин вообще. Ведь по твоим словам в первые месяцы вашего брака она к тебе испытывала подобное чувство.
– Несомненно, – согласился Дейв.
– А с тех пор, как она появилась на Трнидаде и поселилась у тебя, вы много ссорились.
– Постоянно.
– Вот
Я имел в виду личные мотивы: никакой враждебности или злобы ни с моей, ни с её стороны. Она могла бы получить десять – пятнадцать тысяч долларов наличными, ведь это лучше, чем постоянные скандалы.
– Но если вы рассказали ей про Энн…
– Ни слова. Я даже не могу выразить насколько был потрясен, когда прошлой ночью ты появился в коттедже и рассказал о существовании частного детектива – как там его звали…
Он что-то горестно и тихо проворчал себе под нос.
– О, я все очень хорошо обдумал с психологической точки зрения. Мне нужно было представиться твоим другом или старым другом твоего отца, обеспокоенным твоей неустроенной жизнью. Собирался убедить её, что ваш брак не только был ошибкой, но и не имел никакой будущности. Из-за нашей старой дружбы плюс возможности свободно распоряжаться своими средствами я был готов уплатить любую приемлемую сумму за быстрый и полюбовный развод. Я очень надеялся на результаты этой встречи. В самом деле очень надеялся.
– Встреча была заранее назначена?
– Да.
– Вы звонили ей в магазин? – неожиданно сообразил Уоллес.
– Как ты об этом узнал?… Вчера после полудня, – сказал Джослин, не дожидаясь ответа.
– На какое время была назначена встреча?
– В половине десятого. Возможно я на несколько минут опоздал. Мы с тобой едва не встретились, Давид.
– Так вот почему она так хотела выставить меня из дома. А что вы сказали ей по телефону, когда звонили в магазин сувениров?
– Я назвал себя. Объяснил, что мы с ней не знакомы, но вопрос срочный и может принести ей некоторую выгоду.
– Ну и что затем произошло?
– Я сразу же понял, что совершил ужасную глупость, – с отвращением признался Сидней и потушил сигарету. – Это была безнадежная попытка, поверь мне. она вела себя удивительно отвратительно. Должно быть очень много выпила в тот вечер.
– Это точно.
– Едва только я начал излагать свою хорошо отрепетированную легенду, как она оборвала меня и заявила, что не надо делать из неё дурочку. Но что действительно испугало меня, так это её полная осведомленность не только о том, кто я на самом длеле, но и все о твоих отношениях с Энн.
– Когда я уехал, у неё было неважное настроение, – заметил Уоллес.
– Враждебное, скорее именно это слово определяет его более точно, – не согласился Джослин. Он снова тяжело вздохнул, и взгляд его снова устремился куда-то в пустоту. – И что ещё более странно, у меня сложилось впечатление, что она была в этом настроении ещё задолго до моего появления, а сама враждебность не была направлена против меня лично.
– И как долго вы там
– Совсем недолго, Давид. Вместо того, чтобы я рассказал ей о своем деле, она сама все выложила. Мне едва хватило времени выкурить часть этой сигареты, которую ты нашел в пепельнице, и все. Она буквально выставила меня за двкрь. Повторяя, что не возражает против развода, если цена будет нормальной, но не стала лбсуждать её размер. Ей хотелось избавиться от меня как можно скорее, и, честно признаюсь, я сделал это с большим облегчением. Мне жаль, что вся эта неразбериха из-за меня только испортила дело. Но… тебе в голову не приходили мысли, что возможно это я убил ее?
– Это могло случиться, – подитожил Уоллес. – У неё был редкостный талант провоцировать насилие, когда она впадала в подобное настроение. Но я уверен, что вы не могли на меня напасть сзади, для этого у вас не хватит сил.
– Мне следовало рассказать тебе об этом визите, когда ты вчера появился у нас. Возможно мне изменило мужество, но мне хотелось бы считать основной причиной этому мое нежелпние, чтобы энн стало известно и о самом визите и его плачевных результатах. Сейчас я могу тебе сказать, я не убивал твою жену и надеюсь, что ты мне веришь.
– Если бы у меня появились хоть какие-нибудь сомнения по этому поводу, я бы предоставил возможность полиции разбираться с этим сигаретным окурком, – Уоллес заколебался, заметив как обмякли его плечи, а на его тонком интеллигентном лице появилось выражение облегчения. В наступившей тишине он лихорадочно оценивал полученную информацию в поисках хот какой-нибудь зацепки, которая могла ему помочь. – У вас сложилось впечатление, что она хочет поскорее избавится от вашего присутствия, – прервал он наконец молчание, – но вы не знаете, почему?
– Нет, хотя… – старик нахмурился и попробовал пояснить. – Там было ещё коечто, и это не дает мне покоя.
– Что это было?
– Боюсь, что от этого особой пользы не будет, но я не переставал гадать по этому поводу.
Дейв замолчал, надеясь узнать что-то новое и не желая перебивать его мысли.
– Я уже уселся в машину и запустил мотор, – начал Джослин секунд через десять, – когда обернулся в сторону бунгало. Окно боковой дверцы было открыто и я увидел твою жену, звонившую по телефону. Не могу понять, что заставило меня оставить машину, возможно любопытство, ведь она так хотела остаться одна. Боюсь признаться, но я подслушивал. Когда мне удалось подойти поближе, то я смог услышать её слова… но боюсь, что застал только самый конец разговора, – извиняющимся тоном сказал Сидней.
– Вы не знаете, с кем она разговаривала?
– Нет, я просто услышал последнюю фразу, перед тем, как она бросила трубку.
– И что это были за слова?
– Тебе бы через десять минут лучше быть здесь, а не то я разнесу эту историю по всей округе.
Уоллес тщательно проанализировал каждое слово в этой фразе, но попытка понятьее скрытый смысл не принесла ничего кроме ощущения безысходности.
– Итак вы сели в свою машину и уехали, вас даже не заинтересовал этот телефонный звонок.