Час расплаты
Шрифт:
— Хьюстон знает, что девочку похитил Балленкоа, — сказал Мендес. — Если бы он хотел сдать своего старого знакомого, то просто поднял бы телефонную трубку и позвонил бы в управление. К чему эти игры?
— Понятия не имею, — призналась Таннер. — Вы говорили о деньгах. Я вспомнила о пятидесяти тысячах как об одной из причин, которая могла бы заставить преступника что-нибудь предпринять.
Мендес поскреб затылок.
— Забудьте о деньгах. Балленкоа любит играть в кошки-мышки. Вопрос в том, какое место Хьюстон занимает в этой игре.
— Хьюстон
— Игрок хренов, — пробурчал Мендес.
— Это месть, — сказала Таннер. — Лорен не давала ему житья в Санта-Барбаре. Сначала он не мог уехать из города, потому что, учитывая обстоятельства, его поведение выглядело бы подозрительным. А потом, лишив Балленкоа спокойствия, она постепенно выжила его из Санта-Барбары.
— А мне все равно, чем Балленкоа мотивирует свои фокусы, — возразил Мендес. — Нам просто надо упрятать этого урода куда подальше.
Подойдя к телефону, он вновь набрал номер Лорен. Нетерпеливо барабаня пальцами по столешнице, мужчина напряженно слушал гудки на обратном конце линии. Надо ее найти и показать фотографию Майкла Крейга Хьюстона.
— Если Хьюстон незаконно проник на территорию миссис Лоутон и подбросил ей фотографию, мы вполне можем привлечь его к ответственности за нарушение чужого права владения, — предложил Хикс.
— Только в том случае, если удастся найти его, — заметил Мендес. — Надо выяснить, на чем он ездит и где останавливается. Пусть этим займутся Траммел и Гамильтон.
Выход на Майкла Крейга Хьюстона — это возможность не только допросить его, но и протянуть ниточку к Балленкоа. Однако Таннер права: отпечаток пальца Хьюстона на фотографии лишь доказывает непричастность Балленкоа к преследованию Лорен Лоутон. Впрочем, Мендес не сомневался в том, что Балленкоа играет в свои шизоидные игры, а Майкл Крейг Хьюстон работает на него.
52
Лорен, нервно сглотнув, посмотрела на часы. Надо позвонить Марии Грасида и, выдумав какое-нибудь правдоподобное объяснение ее запаздывания, попросить подержать Лию у себя подольше.
Не говорить же ей: «Я собираюсь сцепиться с человеком, похитившим мою дочь Лесли, поэтому немножко опоздаю».
Существует вероятность того, что она вообще никогда не вернется…
Лорен одернула себя. Не стоит думать о таком. Впервые у нее на руках имеются козыри. Она контролирует ситуацию… и у нее — пистолет.
Подойдя к магазину «7-одиннадцать», женщина воспользовалась тем же телефоном, с которого Балленкоа недавно звонил своему таинственному адресату. Лорен вытерла
Телефон в конюшнях Грасида все звонил и звонил. Лорен нетерпеливо вслушивалась в гудки. Женщина достаточно часто бывала в конюшнях, чтобы знать, что дежурных там нет. Лошади у Грасида были на первом месте, и трубку поднимали только в том случае, если у звонящего телефона оказывался кто-то, владеющий английским. Если же Мария давала уроки или объезжала лошадей, если поблизости не оказывалось конюха, который говорил бы по-английски, если рядом не было клиента, который не пожелал бы поднять трубку, то звонок принимал автоответчик.
— Ранчо Грасида. Мария у телефона.
— Мария! Это Лорен Лоутон.
— О, Лорен! Вы уже дома! Я рада вас слышать!
— Я не дома… вообще-то, — сказала Лорен. — Я звоню вам, чтобы уведомить… насчет Лии… Я могу немного опоздать.
— А-а-а… ну… Я отвезла Лию домой… давненько уже… — услышала Лорен голос Марии. — Ей нездоровилось. Я предложила подождать, пока вы не приедете домой, но Лия отказалась. Она собиралась пойти к себе в комнату и поспать. Я проследила, чтобы она заперла за мной дверь.
Странный холодок пробежал по всему телу Лорен. Она пожалела, что так поспешно отвергла предложение Грэга Хьювитта присматривать за ее дочерью. Лорен думала, что на ранчо Грасида Лия будет в полной безопасности. Там всегда много людей, так что ничего из ряда вон выходящего произойти не может. И Балленкоа там никогда не появлялся. Оставаться дома в одиночестве — совсем другое дело.
— Я попыталась дозвониться до вас, прежде чем отвезти Лию домой, — сказала Мария.
— Лучше бы вы оставались с ней.
В голос Лорен просочился страх.
— Я спросила Лию, хочет ли она, чтобы я побыла с ней, но ваша дочь сказала, что все будет хорошо.
— Ей пятнадцать лет.
— Мы думали, что вы поехали по делам в город. Двери и ворота заперты. Ей ничего не может…
— Ее сестру похитили, Мария. О чем, черт побери, вы думали?!
Теперь в дело вступила гнездящаяся внутри нее злость. Мать должна защитить свою маленькую девочку и в то же время выполнить миссию, которой сама себя обременила.
— Я думала, что ей ничего не грозит в запертом доме, за закрытыми воротами…
Повесив трубку, Лорен выудила из кармана еще одну монетку в двадцать пять центов и, вкинув ее, позвонила домой.
Телефон звонил… звонил… звонил…
53
Лия видела мужчину через стекло двери.
«Похож на детектива», — подумалось девочке.
Широкие плечи. Квадратный подбородок. Одет почти так же, как Дон Джонсон из сериала «Полиция Майами, отдел нравов». Футболка, а поверх нее льняной пиджак. Глаза скрыты за солнцезащитными очками, какие носят летчики.