Часовня "Кловер"
Шрифт:
— Да. Мы будем здесь, — сказал он и повесил трубку. — Джесс придет примерно через десять минут. Он хочет поговорить с нами о нескольких вещах.
— Ладно. Я сбегаю наверх и оденусь. Как ты думаешь, у нас еще будет время на горячие источники? — спросила я.
Несмотря на то, что он только что упомянул об этой идее, я уже настроилась на нее. Час, проведенный в горячем источнике, звучал потрясающе. Мои мышцы начинали болеть после вчерашней прогулки на снегоступах. Бонусом было то, что я могла любоваться потрясающим телом Ника в плавках.
— Если дела
Кивнув, я пошла наверх, надеясь, что у Джесса хорошие новости.
Пятнадцать минут спустя мы все столпились вокруг кухонного островка.
— Извини, что врываюсь в твое воскресенье, — сказал Джесс. — Но я подумал, что ты захочешь узнать новости как можно скорее, и не хотел беспокоить тебя в школе.
— Нет проблем. Это из-за взлома? — спросила я.
— Ничего нового я тебе не скажу. Мы в тупике. — Он нахмурился. — Я здесь по поводу Мейсона Карпентера.
Прошла неделя после вечеринки в честь похищения, а я так и не получила ответа от Джесса. Он обещал разобраться в домашней ситуации Мейсона, и если он был здесь, это означало, что он что-то нашел. Надеюсь, что-нибудь, что поможет моему ученику.
— На этой неделе у меня была встреча с Гарсией. Я сказал ему, что беспокоюсь об одном из одноклассников Роуэн. Он дал мне информацию, которую ты присылала ему последние несколько месяцев, — сказал Джесс.
— Ты сказал ему, что я подходила к тебе? — спросила я.
— Нет. Но я сказал ему, что не нужно собирать целый файл, прежде чем он сможет позвонить мне. Он, кажется, испытал облегчение. Я думаю, он волновался, что я пошлю его, — сказал он.
— Спасибо. — Я не думала, что моему боссу был важен наш разговор, но в то же время я не хотела, чтобы он думал, что я не уважаю его авторитет.
— Итак, что ты выяснил? — спросил Ник.
— Не так уж много. Но это только начало. Парень переехал из Бозмена, чтобы жить со своей тетей, Кирой Робертсон, — сказал Джесс.
— Я ее не знаю, — сказал Ник.
— Ты и не должен. Она и близко не подойдет к шумной толпе. Порылся в ее прошлом. До Прескотта ее арестовывали по двум пунктам: обвинение в хранении марихуаны и обвинение в вождении в состоянии алкогольного опьянения и хулиганстве. Пока что затаилась здесь, но я поспрашивал в участке, и ее видели с некоторыми старыми знакомыми Уэса.
— Черт, — пробормотал Ник.
— Извини, я немного запуталась. Уэс? — спросила я.
— Уэс Драммонд. Он занимался торговлей метамфетамина в округе Джеймисон. Умер чуть больше года назад. Убит теми же людьми, которые похитили Мейз и Джорджию, — сказал Джесс.
— Тогда что Мейсон делает, живя с ней? — если у его тети были проблемы с веществами, это была хорошая причина отстранить Мейсона от ее попечения. В моем животе образовался узел, когда я подумала о том, что могло происходить в их доме.
— Я позвонил в полицию Бозмена и попросил их просмотреть досье на парня. Мать Мейсона отправили в тюрьму несколько месяцев назад. Вот почему он с тетей. Кира в сравнении с мамой Мейсона просто святая. Я могу понять, почему судья отправил его сюда. Все было лучше, чем там, где он был, — сказал Джесс.
— Что случилось с матерью? — спросил Ник.
— Минимальный срок в пять лет за проституцию и хранение наркотиков. Ее послужной список был книгой. Последний арест, который склонил чашу весов, произошел прямо перед тем, как парня поместили сюда. Они арестовали ее, когда она делала минет какому-то парню, пока Мейсон сидел в углу. Нашли в ее квартире почти все наркотики, какие только можно вообразить. Похоже, она хранила их для своего парня, который был наркоманом и мелким сутенером.
Меня затошнило. В любой момент пирог в моем желудке мог вернуться наверх. Какие ужасные вещи повидал Мейсон за свою короткую жизнь? Вероятно, ему повезло, что он остался жив. Неудивительно, что он держался особняком.
— Становится все хуже, — сказала я. — Мейсон перешел от ужасной ситуации к лучшей. Но это все равно неприемлемо. Для него должно быть место получше.
Мой голос надломился в конце моей тирады, и мои губы дрожали.
Ник обнял меня за плечи, притягивая ближе.
— Я поговорил с окружным социальным работником, — продолжил Джесс. — Она совершала обычные визиты и говорит, что каждый раз, когда она заходила, место проверялось. Их квартира старая, но она сказала мне, что там было чисто, и Мейсон, кажется, заботился о ней. Ребенок был тихим, но когда она спросила его, нравится ли ему там жить, он сказал, что нравится.
— Этого не может быть! — закричала я. — Он грязный большую часть дней, когда я его вижу. И он выглядит ужасно несчастным.
— Когда я показал твои отчеты социальному работнику, она была шокирована, — сказал Джесс.
— Что она собирается с этим делать?
— Она собирается провести выборочную проверку где-то на следующей неделе или через десять дней. Зайти без предупреждения и посмотреть, что там происходит.
— Она может так сделать? — спросил Ник.
— Да. Тетя все еще находится на испытательном сроке в качестве опекуна Мейсона. Любая ошибка, и ребенок будет забран. Кира потеряет свои чеки от штата. Неудивительно, что, когда у социального работника были назначены встречи, все было в порядке. Но я согласен с Эммелин. Что-то происходит. Нам просто нужно это доказать. Надеюсь, до того, как тетя пронюхает, что учительница Мейсона что-то подозревает, — сказал Джесс.
— А если выборочная проверка сработает? Что будет дальше? — спросила я.
— Он отправится в приемную семью в городе.
— И будет ли это лучше или хуже, чем его нынешнее положение?
Джесс ухмыльнулся и подавил улыбку, в то время как грудь Ника начала трястись у меня за спиной. Очевидно, я сказала что-то смешное. Я просто понятия не имела что.
— Что?
— Эмми, это не Нью-Йорк. Девяносто девять процентов семей, живущих в Прескотте, — хорошие, честные люди.
— Ладно. То есть приемная семья будет улучшением.