Часовые Запада
Шрифт:
Грелдик сделал шаг назад, оглядел корабль, чтобы определить местоположение кормовой каюты, потом, пройдя по палубе, несколько раз топнул по доскам ногой.
– Приехали!
– рявкнул он. Затем, обращаясь к Гариону, объяснил: - Терпеть не могу, когда на борту женщины. Я не суеверен, но иногда думаю, что они и в самом деле приносят несчастье. Кроме того, всегда приходится следить за своими манерами.
– У тебя что, женщина на борту?
– с любопытством спросил Гарион.
Грелдик насупленно хмыкнул.
– Очаровательная малышка, но, по-видимому, ожидает особого к себе отношения, а когда весь экипаж занят тем, что выкачивает воду
– Здравствуй, Гарион, - раздался с палубы звонкий голос.
– Ксера?
– уставился Гарион на маленькое лицо двоюродной сестры Сенедры.
– Это ты?
– Да, Гарион, - спокойно ответила рыжеволосая дриада. Она до самых ушей была закутана в пушистый теплый мех, а изо рта ее в морозный воздух поднимался пар.
– Я прибыла сюда, как только мне передали, что меня зовет госпожа Польгара.
– Она наградила сладкой улыбкой стоявшего рядом с кислой физиономией Грелдика.
– Капитан, - сказала она, - не пошлешь ли ты своих людей принести мои тюки?
– Грязь, - фыркнул Грелдик.
– Глухой зимой я проплыл две тысячи миль, чтобы привезти одну девчонку, две бочки воды и четыре тюка грязи.
– Глины, капитан, - педантично поправила Ксера, - глины.
– Я моряк, - ответил Грелдик.
– Для меня грязь - это грязь и есть.
– Как пожелаешь, капитан, - с ослепительной улыбкой произнесла Ксера.
– А теперь будь добр, прикажи отнести тюки наверх в цитадель - и бочки мне тоже понадобятся.
Капитан Грелдик, ворча, отдал распоряжения.
Сенедра пришла в восторг, когда узнала, что в Риву прибыла ее двоюродная сестра. Они кинулись друг другу в объятия, расцеловались и немедленно кинулись на поиски Польгары.
– Они друг друга обожают, - заметил Дарник.
Кузнец закутался в меховую шубу, а на ногах у него были хорошо просмоленные сапоги. Вскоре по прибытии, несмотря на скрипучие морозы, Дарник обнаружил на реке, что брала начало в горах и текла к северу, большой омут с водоворотами. Он с потрясающим самообладанием добрых десять минут разглядывал окаймленный ледяной корочкой омут, прежде чем пошел искать удочку. Теперь он по полдня сидел на берегу, водя по темной бурлящей воде промасленной бечевкой с насаженной на нее яркой наживкой, стараясь поймать одного из серебристых лососей, притаившихся в глубине. Даже всегда спокойная и улыбчивая Польгара однажды не выдержала и высказала ему все, что думает о его страсти к рыбалке, когда перехватила его на пути из цитадели, беззаботно насвистывающего, с удочкой на плече, под дикие завывания сильнейшего снежного бурана. Это был единственный раз, когда Гарион видел, чтобы тетушка Пол бранила своего мужа.
– И что мне делать с этим добром?
– спросил Грелдик, указывая на шестерых крепких матросов, несущих тюки и бочки Ксеры вверх по лестнице к нависавшей над городом мрачной крепости.
– Ну, - сказал Гарион, - поставь их вон туда.
– Он указал на дверь темной комнаты рядом со входом.
– Я потом выясню, что дамы хотят с ними сделать.
Грелдик хмыкнул.
– Хорошо.
– Потом потер ладони.
– Ну, как насчет выпивки?..
Гарион не имел ни малейшего понятия о том, чем занимается его жена с Ксерой и Польгарой. Как правило, они замолкали, едва он появлялся на пороге комнаты. К его изумлению, четыре тюка с глиной и две бочки с водой были в итоге принесены в королевскую опочивальню. Сенедра наотрез отказывалась объяснить, в чем дело, но взгляд, который она бросила на него, когда он спросил, почему они стоят так близко от кровати, был не только загадочным, но и слегка шаловливым.
Недели через две после приезда Ксеры погода вдруг переменилась, выглянуло солнце, и температура поднялась почти до точки замерзания. Гарион принимал у себя драснийского посланника, когда в кабинет неуверенно вошел слуга.
– Прошу вас, ваше величество, - запинаясь, произнес он, - прошу вас извинить мое вторжение, но госпожа Польгара приказала мне немедленно привести вас к ней, я попытался объяснить, что вас не принято беспокоить, когда вы заняты, но она... она так настаивала.
– Вам лучше сходить узнать, что ей угодно, - предложил Гариону драснийский посланник.
– Если бы госпожа Польгара вызвала меня, я бы уже бежал к двери.
– He надо ее бояться, маркграф, - ответил Гарион.
– Она вам больно не сделает.
– Я бы предпочел это не выяснять, ваше величество. Наши дела мы можем обсудить в другой раз.
Гарион, хмурясь, прошел по коридору к комнате тетушки Пол. Он мягко постучал и вошел.
– А, вот и ты, - радостно произнесла Польгара.
– Я уже собиралась снова за тобой послать.
– На ней была отороченная мехом накидка с глубоким капюшоном, накинутым на голову. Позади нее стояли точно так же одетые Сенедра и Ксера.
– Сначала разыщи Дарника, - сказала она.
– Он, вероятно, рыбачит. Достань где-нибудь кирку и лопату, потом захвати Дарника и вместе с инструментами приходите в садик, тот, что прямо под твоими окнами.
Слегка опешив, он не двигался с места, переваривая данные ему указания и пытаясь угадать их смысл.
Она нетерпеливо махнула рукой.
– Быстрей, быстрей, Гарион, - сказала она.
– День проходит.
– Да, тетушка Пол, - машинально ответил он, повернулся и выбежал из комнаты. Только в самом конце коридора ему вдруг пришло на ум, что это он здесь король и, вероятно, его не должны гонять, как мальчишку, по поручениям.
Дарник, разумеется, немедленно откликнулся на зов своей супруги - ну, почти немедленно. Он все-таки забросил удочку в последний раз, перед тем как тщательно смотать бечевку и последовать за Гарионом. Когда они пришли в сад, тетушка Пол, Сенедра и Ксера уже стояли под переплетенными ветвями двух дубов.
– Вот что мы сейчас сделаем, - деловым тоном произнесла тетушка Пол.
– Мне бы хотелось убрать вокpyг этих деревьев слой земли толщиной в два фута.
– M-м, тетушка Пол, - вмешался Гарион.
– Земля здесь проморожена. Копать будет трудновато.
– На это тебе и кирка, дорогой, - терпеливо объяснила она.
– Не проще ли подождать, пока земля оттает?
– Возможно, проще, но это надо сделать сейчас. Копай, Гарион.
– У нас есть садовники, тетушка Пол. Мы могли бы за ними послать.
– Он неловко покосился на кирку и лопату.
– Это наше семейное дело, дорогой. Можешь начать прямо отсюда, - показала она.
Гарион вздохнул и взялся за кирку.
То, что последовало за этим, вообще было бессмыслицей. Гарион и Дарник работали до позднего вечера, убирая землю с указанного тетушкой Пол места. Потом сбросили в образовавшуюся яму заранее приготовленные четыре тюка глины, утоптали почву и обильно полили ее водой из четырех бочек. После этого тетушка Пол приказала им снова все прикрыть снегом.
– Ты что-нибудь понял?
– спросил Гарион у Дарника, когда они убирали инструменты обратно в сарай.