Чайная роза
Шрифт:
«Наглость. Вопиющая наглость», — думал Котелок, не зная, кому ему больше хочется свернуть шею: Мэлоуну, нагадившему на его территории, или Куинну, который позволил это сделать.
Котелок убил бы Мэлоуна не задумываясь, но этот подонок был хорошо защищен. Чтобы добраться до него, нужно было пройти полдюжины парней, каждый из которых напоминал кирпичную стену. Но Котелок знал, что делать. Он пришьет Денни Куинна. Это станет для Мэлоуна предупреждением. Жаль, конечно. Денни Котелку нравился. Но где бы сейчас был сам Котелок, если бы смотрел на такие вещи сквозь пальцы? Плыл бы задницей
Пары керосина заставили его закашляться.
— Эй, вы закончили?
— Ага, шеф, закончили, — ответил Стэн.
— А как дела у нашего бродячего друга?
— Пока что мерзнет, но скоро согреется.
Глаза Котелка уже привыкли к темноте, и он хорошо видел лежавшее на полу безжизненное тело и жестяную коробочку с табаком, выпавшую из его кармана. Они нашли бродягу дремлющим в переулке. Он пытался оказать сопротивление. Стыдно, конечно, но ничего не поделаешь: старик не заслуживал, чтобы его сожгли заживо. Когда начнется пожар, все будет выглядеть так, словно пьяница хотел закурить и случайно спалил дом.
— Посуда готова? — спросил он.
— Вот она, — ответил Рег, держа пустую бутылку из-под джина.
— Спички?
— Ага.
Они быстро выбрались из здания тем же путем, которым пришли — через боковую дверь, — заперли ее ключом, полученным от Бертона, и оставили все в том же порядке, в каком нашли. Выйдя наружу, Рег налил в бутылку керосин, затем, смочил керосином длинный кусок мешковины, свернул его и засунул в горлышко бутылки, оставив несколько дюймов снаружи для запала. Потом зажег спичку и поднес к тряпке. Она тут же вспыхнула.
— Давай, малый! — прошипел Котелок.
Бутылка со свистом влетела в разбитое окно. Котелок, уже бросившийся бежать, повернулся и проверил, следуют ли за ним помощники. Стэн был у него за спиной, но разиня Рег стоял на месте и ждал, когда вспыхнет пламя. Котелок услышал громкое шипение, за которым последовал оглушительный взрыв. «Мать твою, похоже, газ отключен не был», — успел подумать Котелок, прежде чем полететь кувырком от удара воздушной волны в спину. В соседних складах и жилых домах со звоном вылетели стекла. На него посыпались осколки. Поднявшись на ноги, он почувствовал, что Стэн рядом.
— Бежим! — крикнул он.
— А как же Регги?
— Забудь про Регги! С ним все кончено!
За несколько секунд пламя охватило все здание. Улица наполнилась дымом. И тут из клубов плотного серого тумана вышел Рег. Его лицо было черным, на щеках красовались порезы.
— Паршивый способ зарабатывать себе на жизнь, — слабым голосом сказал он. — Дуем отсюда, шеф, к чертовой матери…
Глава пятьдесят восьмая
— Лиззи, опусти бутылку! — приказал Родди О’Меара. — Немедленно! Если на Мэг останется хотя бы царапина, отсидишь три месяца в каталажке! Ты меня слышишь? Опусти, кому говорят!
— Эта вонючая маленькая сучка пыталась украсть у меня клиента! — крикнула женщина. — Я ей морду разрисую! Посмотрим, кто после этого на нее позарится!
Проститутка Лиззи Лайдон повалила на землю другую проститутку по имени Мэгги Риггс перед пивной под названием
— Брось, Лиз, отпусти ее. Ты ведь не хочешь неприятностей? А если ты ее порежешь, неприятности у тебя будут.
Лиззи подняла голову. Ее лицо было искажено злобой, но в глазах стояли слезы.
— Я первая его увидела, начальник, — сказала она. — Это был мой клиент! Пошла отлить, а когда вернулась, она уже шла с ним к двери!
Родди шагнул к ней:
— Отдай бутылку, милая.
— Я уже неделю сплю под забором! — крикнула она. — Хотела заработать на койку в ночлежке, только и всего. И заработала бы, если бы она не украла моего клиента!
— Отпусти ее. Спать под забором лучше, чем сидеть в каталажке.
Лиззи желчно рассмеялась:
— Тут ты ошибаешься, начальник. В каталажке, по крайней мере, миску баланды дают. И там тепло.
Родди присел рядом с Лиззи на корточки и протянул руку за бутылкой.
— Ну же, давай, — уговаривал он. — А потом каждый пойдет по своим делам. — Лиззи выпустила бутылку. Он помог ей встать, а затем поднял Мэгги, которая начала тут же осматривать свои рваные юбки и грязные руки. На щеке Лиззи красовался жуткий шрам, полученный в такой же драке несколько лет назад. А запястья Мэгги, торчавшие из рукавов поношенного красного жакета, были худыми как палки.
Родди прекрасно понимал, что должен арестовать обеих за пьянство и нарушение общественного порядка, но он этого не сделал. Эти женщины не были преступницами. Просто отчаялись от голода и безденежья. Он сказал, что в миссии им дадут по тарелке супа, не слишком обременяя проповедями и нравоучениями, и предупредил, что в следующий раз не будет таким снисходительным. Потом посоветовал полудюжине зевак заняться своим делом и продолжил путь на восток, по направлению к церкви Христа.
После повышения в сержанты от Родди больше не требовалось патрулировать улицы, но по вечерам он отдавал должное многолетней привычке и около часа шел домой пешком. Его типовой двухэтажный домик находился в удобном и безопасном Боу. Это позволяло Родди поддерживать связь с людьми, которых он был обязан защищать по долгу службы. Кроме того, хулиганы и преступники знали, что он здесь, и остерегались выходить на улицу.
— Добрый вечер, сэр, — прозвучало из темноты.
Родди прищурился, посмотрел в туман, увидел коренастую фигуру в шлеме и темно-синем мундире с медными пуговицами и улыбнулся. Это был Макферсон. Оттрубил в полиции двадцать пять лет, а все еще ходит по улицам. Не потому, что недостаточно хорош для повышения. Он был одним из самых толковых и сообразительных полицейских, которых доводилось встречать Родди. Макферсону часто предлагали более высокие посты, но он неизменно отказывался. Этот человек не хотел становиться начальством. Говорил, что у него и без того хватает забот и головной боли.