Человек и джентльмен
Шрифт:
ЛАМПЕТТИ: Какие там друзья! Не преувеличивайте.
ДЖЕННАРО(вскакивает с места и обращается к Лампетти с преувеличенной почтительностью): Помилуйте, синьор начальник, я не хотел вас обидеть.
ЛАМПЕТТИ: А я дал себя в обиду?
ДЖЕННАРО: Конечно! Мы относимся к вам с величайшим почтением. Возможно, слова опередили мысль. Я хотел сказать, что я вам друг, преданный и готовый на любые услуги. Можете располагать мной по своему усмотрению.
ЛАМПЕТТИ:
ДЖЕННАРО: Потому что о вас говорят, ваше имя у всех на устах. Вы известны, как честнейший человек. снисходительный к слабым и неумолимы к сильным мира сего. Моя жизнь у ваших ног, для вас я готов на любой подвиг.
ЛАМПЕТТИ: Это чересчур. До чего вы угодливы. Садитесь.
ДЖЕННАРО(садится): Благодарю!
ЛАМПЕТТИ: Вы были правы, когда утверждали, что Альберто Де Стефано не сумасшедший. Жена графа была здесь недавно и принесла письма мужа — как это называется, амурная переписка. и я надеюсь при помощи нее заставить графа пойти на компромисс.
ДЖЕННАРО: Я не понял ни одного слова.
ЛАМПЕТТИ: Разве я говорил по — немецки?
ДЖЕННАРО: Нет, вы говорили вполне разборчиво! У вас превосходное произношение. Но я хотел сказать, что пропустил одно слово. И, очевидно, это слово самое важное, потому что без него ничего не понять.
ЛАМПЕТТИ: И какое именно слово вы пропустили.
ДЖЕННАРО: Вы должны начать все сначала. Давайте начнем с того момента, когда я вошел
ЛАМПЕТТИ: Вы шутите! Уже поздно, а я с вами теряю время!
ДЖЕННАРО: Нет, потому что когда повторяешь действия, то вспоминаются те же самые слова и я сказал.
ЛАМПЕТТИ: Да я и так помню. Вы сели
ЛАМПЕТТИ: Да, это было раньше.
ДЖЕННАРО: Потом я сказал. «За вас я готов отдать жизнь».
ЛАМПЕТТИ: Да, я помню.
ДЖЕННАРО: Потом вы ответили: «Если вам нужна какая-нибудь помощь, приходите ко мне.»
ЛАМПЕТТИ: Нет, этого я не говорил. Ах, вот! Я сказал, что недавно у меня была жена графа и принесла мне письма мужа, всю амурную переписку.
ДЖЕННАРО(перебивая его): Вот — вот! Это слово: амурная. А я принял его за сумбурную. Теперь все ясно. У графа была любовница. Очевидно, замужняя синьора. Тогда он должен молчать. Держать язык за зубами. Так значит, дон Альберто отпустят?
НИНЕТТА: Могу я знать, что мне делать?
ЛАМПЕТТИ: Хорошо, мне все понятно. Если дон Альберто обещал заплатить за них, не волнуйтесь: через полчаса он придет и заплатит, что должен.
ВИНЧЕНЦО: Может, ты наконец перестанешь
НИНЕТТА: Хочу и буду орать до завтра! Не твое дело!
ЛАМПЕТТИ(встает и направляется к стоящей группе): Опять затеяли? Ну и воспитание!
ДИ ДЖЕННАРО(входит и ставит на письменный стол третий стакан воды): Прошу вас! (Уходит)
ЛАМПЕТТИ(замечает и кричит, чтобы помешать ему выпить воду): Э!
ДЖЕННАРО(вздрагивает, стакан падает из рук в шляпу, которую он держит на коленях): Э!
ЛАМПЕТТИ: Это третий стакан. (Обращается к стоящим и подталкивает их в сторону правой двери.) Вон, вон, вон! (Возвращаясь к Дженнаро) Я не имею права выпить даже стакана воды!
ДЖЕННАРО(который тем временем перелил жидкость из шляпы в стакан, протягивает его Лампетти): Пожалуйста, пейте!
ЛАМПЕТТИ(разъяренный): Пейте сами эту гадость.
ДЖЕННАРО: Шляпа чистая, начальник. Я мою голову каждое утро!
ЛАМПЕТТИ: Идите, идите! Убирайтесь отсюда!
ДЖЕННАРО(встает, направляется к двери): Из-за стакана воды с сиропом. вы мне испортили шляпу. Вот будь я кляузником. А!
ЛАМПЕТТИ: Что бы вы сделали?
ДЖЕННАРО: Нет, я говорю. будь я из тех, кто любят ловить рыбу в мутной вводе.
ЛАМПЕТТИ: Так что вы хотите поймать? Что значат эти угрозы?
ДЖЕННАРО: Ради бога, ваше превосходительство, спите спокойно!
ЛАМПЕТТИ: Вы не будете спать спокойно, если не скажете, к чему вы клоните. Что вы хотите?
ДЖЕННАРО: Я хочу новую шляпу. (Уходит вправо, подталкиваемый начальником)
ЛАМПЕТТИ: Да пошел ты! Новую шляпу! (Зовет) Ди Дженнаро! Ди Дженнаро!
ДИ ДЖЕННАРО(появляется): Желаете еще воды?
ЛАМПЕТТИ: Нет — нет, у меня прошла жажда.
ДИ ДЖЕННАРО: Еще бы: три стакана воды!
ЛАМПЕТТИ: Это тебя не касается. Ты знай свое дело. Приведи ко мне Альберто Де Стефано.
ДЖЕННАРО: Слушаюсь. (Уходит)
Начальник тем временем наводит на столе порядок
АЛЬБЕРТО(за сценой): Не толкайтесь.