Человек из бронзы
Шрифт:
Двигался Док с поразительной скоростью. Оказавшись приблизительно на тысячу футов выше человека в змеином обличьи, Сэвидж обогнал его и прошел немного дальше. Потом Док начал постепенно спускаться, чтобы преградить путь злодею на тропе, по которой тот пытался удрать.
Док выбрал подходящее для ожидания добычи место - он спрятался за острым углом скалы на повороте тропы. И вниз, и вверх шла почти вертикальная стена. Сэвидж ждал.
Вскоре послышалось тяжелое дыхание человека-змея - парень совсем выдохся. Перед тем, как завернуть за угол, спасавшийся бегством
Сэвидж протянул вперед свою большую бронзовую руку - ее длинные, мощные пальцы вцепились в ремень с оружием на человеке в маске и сильно дернули пояс вниз. Одного движения хватило Доку, чтобы сорвать крепкий ремень, как будто это был гнилой шнурок. И оружие, и пояс Док бросил вниз, в бездну.
Когда человек в змеиной коже почувствовал, что кто-то на него напал, схватив за талию, он повернул голову, уверенный, что увидит перед собой богиню возмездия Немезиду. Он не ошибся - это действительно было возмездие, но в совершенно реальном образе Дока Сэвиджа.
Змей сорвал с головы маску - и, наконец, открыл свое лицо!
На несколько секунд воцарилась напряженная тишина. А затем, появившись отовсюду и в то же время ниоткуда, зазвучала тихая мелодичная трель. Она была похожа на пение какой-то экзотической птицы или на негромкий хрустальный перезвон ледяных сосулек от пробегающего по ним легкого ветерка. Даже если бы кто-нибудь смотрел прямо на губы Дока, он все равно не смог бы понять, откуда исходят волшебные звуки. И вообще неизвестно было, знал ли сам Док, что он воспроизводит такие замечательные мелодии. Это происходило с ним подсознательно, в моменты наивысшей сосредоточенности, и каждый раз имело разное значение. Сейчас уникальное пение Дока было знаком победы!
Услышав полную спокойной уверенности, победную песню Дока, человек, снявший маску, задрожал с головы до ног. Его рот судорожно открывался, но не произносил ни одного звука. В ужасе негодяй сделал шаг в сторону.
Док не двигался. Его золотые глаза впились в глаза убийцы старшего Сэвиджа. Глаза Дока были безжалостны. Они были холодны. Они были полны гнева. Они не обещали пощады.
Эти глаза лучше всяких слов говорили прижатому к стенке подлецу, что ему ожидать от Дока. Змей снова попытался говорить. Потом сделал попытку заставить свои ставшие ватными ноги сбросить его со скалы. Но не мог.
Однако, зная, что у него есть единственная возможность уйти от неумолимого взгляда Дока, он сделал над собой громадное усилие и прыгнул с тропы, так и не принесшей ему спасения.
Его тело медленно прокладывало себе путь к гибели. Вместо змеиной маски на его лице теперь была бледная маска смерти.
Это был дон Рубио Горро, государственный секретарь республики Идальго!
22. ДОК ПОЛУЧАЕТ НАСЛЕДСТВО
Велико было ликование народа майя, когда Док Сэвидж вернулся в Потерянную долину. Пятеро друзей Дока встретили его шумно и радостно. Рана короля Чаака была незначительной.
– Мы очистили окружающую среду!
– широко улыбался Манк.
–
Почтенный король Чаак твердо заявил:
– Я никогда не допущу возрождения секты воинов с красными пальцами в будущем. Теперь мы будем наказывать мелких преступников тяжелой работой по добыче золота. А защищать жителей долины будут самые отважные наши мужчины.
Майя пребывали в таком приподнятом, веселом настроении, что настояли на том, чтобы довести до конца прерванную церемонию принятия Дока и его друзей в племя. Ритуал был тут же возобновлен и прошел без помех.
– Теперь мы входим в племя майя, - тихо сказал Хэм, разглядывая свой яркий индейский парадный костюм: Док и все его ребята переоделись в другие, свежие одеяния.
Вернулся Ренни, которого Док посылал проверить самолет.
– Лайнер в порядке, - доложил Ренни.
– Хорошо, что мы запаслись бензином перед вылетом сюда. Теперь у нас достаточно горючего, чтобы долететь до Бланко Гранде.
– Вы уже собираетесь покинуть нас?
– печально спросил король Чаак.
А прелестная принцесса Монья не могла скрыть своей грусти. Ее взгляд был полон огорчения и печали.
Док не сразу ответил королю. Сэвиджу самому искренне не хотелось покидать майя, а Потерянная долина казалась идеальным местом для жизни спокойным и интересным.
– Я бы рад остаться здесь навсегда, - улыбнулся Док монарху.
– Но я и мои друзья уже давно посвятили свои жизни другим, более высоким идеалам. И мы должны следовать им, несмотря на личные желания.
– Это прекрасно, - согласился король Чаак.
– Для осуществления ваших планов, для работы, которой отдаете свои жизни, вы и получаете золото из сокровенных подвалов древних майя. Какие у вас дополнительные распоряжения по поводу переправки ценностей? Мы отправим золото караваном навьюченных осликов в Бланко Гранде тому, кого вы назовете свои доверенным лицом...
– Президенту Идальго Карлосу Ависпе, - сразу назвал Док.
– Трудно найти более уважаемого человека, чем он. Его я и назначаю своим представителем.
– Очень хорошо, - сказал Чаак.
Док еще раз повторил остальные детали:
– Третью часть золота я помещу в крупный, надежный банк Америки. Этим капиталом народ майя сможет воспользоваться в том случае, если возникнет такая необходимость. Одна пятая переходит правительству Идальго. Остальное - для нашей деятельности.
И начались приготовления к отъезду.
Выдающийся электрик всех времен Длинный Том, по просьбе Дока, установил радиоприемное устройство во дворце монарха майя. Питание маленькая радиостанция получила от генератора, приводимого в движение водяным колесом, которое Длинный Том укрепил в мощном потоке, постоянно бегущем по золотой пирамиде. Все электрические работы были выполнены добротно, с большой надежностью, чтобы радиоустановка могла служить много лет. Длинный Том оставил несколько запасных радиоламп.
Нестирающимися чернилами Док сделал отметку на шкале радиоприемника, выделив таким образом волну определенной длины.